Halaman:Medan Bahasa 1956.pdf/32

Dari Wikisumber bahasa Indonesia, perpustakaan bebas
Halaman ini telah diuji baca

Kalau salah satu kata itu dipakai dalam suatu kalimat, barulah maksud kalimat itu dapat diterdjemahkan. Misalnja: Budak ngadjerit bawaning reuwas. (Anak itu berteriak ,,kareterkedjut). Perkataan ,karena" bukanlah terdjemahan jang tepat dari perkataan bawaning. (,,Bawaning reuwas" terdjemahannja jang agak tepat ialah: terbawa oleh rasa terkedjut). Kita akan kembali kepada soal ini nanti djika membitjarakan hal katasambung.

c. kětjapkantetan jang terdiri dari beberapa kata, jang disebut ketjapruntujan, misalnja: hesetjape, teukapake, tjeurik-mentaeusi, manggeuj-tibongkokna, galingging-panastiris, bobos-apanon-tjarang-sapakan, satjangreudpageuh-sagolekpangkek, satuduhmětu-sautjapnjata, ngadeksatjekna-nilassaplasna, ban tengamuk-gadjahměta,.

Biasanja kětjapruntujan itu termasuk babasan atau paribasa, jang hanja dapat diterdjemahkan dengan mengingat maksud keseluruhannja. Terdjemahan kata demi kata (dengan mengingat arti kata-kata/bagian-bagiannja) tak akan dapat dimengerti atau akan menjesatkan pengertian. Untunk menjatakan maksudnjapun kětjapruntujan itu baiknja dibuat dulu kalimatnja jang lengkap.

Maka berikut ini kětjapruntujan² tadi akan ditjantumkan lagi, masing-masing dalam kalimat jang lengkap, serta diikuti oleh terdjemahannja.

Beunang ngapalkeun sababaraha minggu teh hesetjape-teukapake, da udjianana teu tulus.

(Perbuatan menghafal beberapa minggu itu sia-sia belaka, karena udjiannja tak djadi).

Keun bae wadahna gede ngeusianana saeutik oge, da moal tjeurik-mentaeusi. (Biarlah tempatnja besar mengisinja sedidikit djuga, tak kan ketjewa karena sedikit isinja).

Ulah leutikhate, Gusti Allah tara nanggeujtibongkokna. (Djangan ketjil hati, Tuhan tidak pernah melindungi pihak jang djahat).

Moal aja djalma nu sehat salawasna; sekali-kalien mah kudu wae keuna ku galingging-panastiris. (Tak akan ada orang jang sehat selamanja; sekali-kali mesti sadja orang kena sesuatu penjakit biarpun ringan).

Saha nu njaho, mun dina hidji waktu urang kataradjang bobosapanon-tjarangsapakan. (Siapa tahu, kalau-kalau pada suatu ketika kita tertimpa marabahaja jang tak tersangka- sangka).

Bapa kuring mah ana djangdji, satjangreudpageh-sagolek pangkek. (Bapak saja, kalau ia berdjandji, selalu tetap setia pada djandjinja).

Para nabi mah sasaur-saurna teh, satjangreudpageuh-sagolek pangkek (Para nabi itu segala utjapannja pasti berbukti).

Pak Lurah Anu mah ana gadeksatjekna-nilassaplasna, Pak Lurah Anu, bila ia berkata, apa jang dikatakan tak pernah berubah).

26