Lompat ke isi

Halaman:Konten Terbuka – Pedoman Praktis Penggunaan Lisensi Creative Commons.pdf/38

Dari Wikisumber bahasa Indonesia, perpustakaan bebas
Halaman ini tervalidasi

bahasa lokal akan lebih mudah dipahami.21 Selain itu, lebih mudah pula untuk memperkirakan implikasi hukum ketika sebuah lisensi didasarkan pada hukum nasional di sebuah negara. Di samping itu, lisensi yang diadaptasi di Prancis akan berisikan klausul pilihan hukum yang akan digunakan kontrak lisensi dan semua masalah lainnya yang mungkin muncul di kemudian hari akan diproses dengan hukum Prancis.22 Aturan ini menyederhanakan hubungan hukum antara penerima lisensi multinasional dan pemberi lisensi karena menentukan sebuah hukum nasional sebagai hukum yang akan digunakan di dalam lisensi. Tanpa klausul pilihan hukum, untuk mengetahui hukum yang berlaku dapat menjadi proses sangat rumit, karena dapat berubah-ubah tergantung pada kewarganegaraan penerima lisensi tertentu atau domisili mereka.23

Namun, perlu diingat bahwa kepastian hukum bagi pemberi lisensi dapat mengakibatkan ketidakpastian secara kebahasaan maupun secara hukum untuk sebagian besar calon pengguna ciptaan mereka apabila calon pengguna berasalah dari negara yang berbeda. Ketidakpastian hukum, dalam hal ini, dapat membatasi penggunaan ciptaan, padahal penggunaan tersebut hendak dibebaskan oleh pemberi lisensi.24

Oleh karena itu, lisensi CC internasional atau tanpa adaptasi dengan "pendekatan multinasional" dapat dianggap menguntungkan, terutama untuk konten dalam jaringan. Hal yang sama berlaku untuk lisensi yang digunakan untuk proyek kolaborasi multinasional dengan banyak penulis. Akan sangat sulit untuk untuk menggunakan lisensi yang diadaptasi, misalnya untuk Wikipedia. Penerapan lisensi yang diadaptasi terhadap proyek yang demikian dapat mengakibatkan lisensi tersebut tidak dapat dipahami baik oleh pemberi lisensi dan penerima lisensi.25 Untuk proyek tersebut, penggunaan perjanjian berdasarkan hukum perdata internasional mungkin lebih sesuai, meskipun cukup rumit untuk dilakukan, karena kemungkinan besar akan menerapkan salah satu hukum nasional dari negara pemberi lisensi atau penerima lisensi.

Terjemahan

Lisensi internasional atau tanpa adaptasi telah diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa. Hal ini sudah selesai dilakukan untuk CCPL3. Terjemahan resmi dari CCPL4 telah diumukan dan akan disebarluaskan pada akhir tahun 2014.

Adaptasi dan tanpa adaptasi atau versi bahasa yang berbeda dalam adaptasi


Jika suatu ciptaan diubah, pengubah ciptaan hanya dapat melisensikan ciptaan turunan tersebut. Ciptaan asli akan tetap berada di bawah lisensi awal.


Sebuah ciptaan yang telah diubah beberapa kali dapat, dalam versi yang lebih baru, berada di bawah sejumlah versi lisensi yang berbeda, meskipun pada awalnya disebarluaskan di bawah lisensi BerbagiSerupa. Klausul BerbagiSerupa memungkinkan kontributor (pengubah ciptaan) untuk menggunakan tidak hanya lisensi ciptaan turunan dari ciptaan tersebut. Lisensi yang kompatibel, misalnya versi adaptasi dari lisensi yang sama. Selain itu, kontributor bisa memilih untuk menyebarluaskan ciptaan turunan di bawah versi lisensi yang sama. Misalnya, seseorang mengubah sebuah ciptaan yang awalnya disebarluaskan di bawah CC BY-SA 3.0 dapat menyebarluaskan ciptaan turunan dari ciptaan tersebut dengan lisensi CC BY-SA 4.0. Atau, jika lisensi yang awalnya digunakan adalah CC BY-SA 3.0 Tanpa Adaptasi, maka ciptaan turunan dapat disebarluaskan dengan menggunakan lisensi CC BY-SA 3.0 Prancis. Selain itu, perlu diingat bahwa setiap ciptaan turunan masih mengandung ciptaan asli. Dari perspektif hukum, pengubah ciptaan



SKEMA LISENSI CREATIVE COMMONS