Wikisumber:ProyekWiki Alkitab/Versi Terjemahan
Tampilan
(Dialihkan dari Wikisumber:ProyekWiki Alkitab/Pranala Luar)
Versi Alkitab
[sunting]Di bawah ini terjemahan Alkitab dalam bahasa Melayu dan Indonesia disajikan, menurut masa penerbitan.
Alkitab lengkap (Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru)
[sunting]Versi | Id | PL | PB | Porsi | Oleh | Organisasi | Bahasa | Ejaan | e-Text |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kitab Suci Komunitas Kristiani(Edisi pastoral Katolik) | KSKK | 2002 | 2002 | - | - | OBOR | Indonesia | Baru | - |
Firman Allah Yang Hidup | FAYH | 1989 | 1976 | - | Drs. Ganda Wargasetia | KH | Indonesia | Baru | 1995 KH, 2000-2002 OLB/YLSA |
Today's Malay Version | TMV | 1987, *1996(revisi) | 1974, 1976(revisi), *1996(revisi) |
- | Pdt. Elkanah T. Suwito, dkk | LASMB, *PBM(revisi 1996) |
Malaysia sehari-hari | Baru | 2000-2002 OLB/YLSA |
Alkitab Kabar Baik (BIS) | BIS | 1985 | 1977(ed.1), 1978(ed.2), 1985(ed.3) | - | Team BIS | LAI | Indonesia | Baru | 1994 OLB/YLSA, 1997/99, 2000 |
Alkitab Terjemahan Baru | TB | 1974 | 1971, 1974 | 1959 | Panitia LAI(termasuk Dr.Swellengrebel, Dr. J.L. Abineno) | LAI | Indonesia | Baru | 1991 IHO, 1994 OLB/YLSA, 1997/99, 2000, 2001 |
Alkitab Ende | ENDE | 1968, 1970 | 1964, 1968 | 1960 | Pastor J. Bouma, SVD(PB); P. Cletus Groenen(PL) |
MAWI(LBSSD+OFM) | Indonesia | Lama | sedang |
Alkitab Terjemahan Lama (PB Bode+PL Klinkert) | TL | 1958/1879 | 1958/1938 | - | Team LAI Asli oleh Bode dan Klinkert |
LAI/(NBSS+BFBS) | Indonesia/Melayu | Lama, Baru | 1994, 1997, 2001 |
Alkitab Shellabear | SB | 1912(Jawi), 1929(Latin) | 1910 | 1897(Mat) | W.G. Shellabear | BFBS | Melayu | Lama, Lama(oe) | Rev.ejaan dan kata 1949 |
Alkitab Klinkert | KL | 1879(Latin) | 1870 | 1868(Mat) | H.C. Klinkert | NBG | Melayu Tinggi | Lama(oe) | 2000-2002 OLB/YLSA |
Alkitab Leydekker | LEY | 1733(Latin), 1758(Jawi), *1821(Revisi) |
1731(Latin), *1817(Revisi) | - | M. Leydekker, P. van der Vorm. *Robert Hutchings,dkk(Revisi) |
N.I. * BFBS(Revisi) |
Melayu Tinggi | Xtra Lama | tidak ada |
Valentyn | Val | 1677, 1727 | - | - | Simon de Lange, Valentyn | - | Melayu Maluku | lama | tidak ada |
Kitab Perjanjian Baru
[sunting]Versi | Id | PL | PB | Porsi | Oleh | Organisasi | Bahasa | Ejaan | e-Text |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Kitab Suci Injil (Rev. SB) | KSI | sedang | 2000 | - | - | LAI/.. | Indonesia | Baru | 2000 |
Terjemahan Baru Revisi | TBR | sedang | 1997 | - | Team LAI | LAI | Indonesia | Baru | 2000-2002 OLB/YLSA |
PB Bode | BODE | - | 1938 | 1947(porsi PL) | W.A. Bode | NBSS | Melayu | Lama | 1994 |
PB Melayu Baba | BABA | - | 1913 | - | W.G. Shellabear | BFBS | Melayu Baba | Lama (oe) | 2000-2002 OLB/YLSA |
PB Melayu Ambon | ROS | - | 1877 | - | Roskott | NBSS | Melayu (Ambon) | Lama Sekali | 2000-2002 OLB/YLSA |
PB Klinkert; Melayu Rendah | KL | - | 1863 | 1861(4 Injil) | H.C. Klinkert | NBG | Melayu Rendah | Lama (oe) | 2000-2002 OLB/YLSA |
Keasberry | Keas | - | 1852(Latin), 1856(Arab/Jawi) | - | B. Keasberry | BFBS | Melayu | Arab/Jawi, Latin | tidak ada |
PB Melayu, Dialek Surabaya | - | - | 1835 | - | J. Emde | Lembaga Alkitab Batavia | Melayu rendah | Melayu, Dialek Surabaya | tidak ada |
Perjanjian Baru Brouwerius | Bro | - | 1668 | 1662(Kej) | D. Brouwerius | East Indie Co. | Melayu | Xtra Lama, | tidak ada |
Porsi Alkitab
[sunting]Versi | Id | PL | PB | Porsi | Oleh | Organisasi | Bahasa | Ejaan | e-Text |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bierhaus | - | - | - | 1856(Mark) | J.G. Bierhaus | - | Melayu | - | - |
Hermann | - | - | - | 1850(Mat) | C.T. Hermann | - | Melayu | - | - |
Thomsen | - | - | - | 1821(Mat), 1932(4 Injil & Kis.Rasul) | Thomsen | - | Melayu | - | - |
William Robinson | - | - | - | 1815 (Mat, Yoh) | William Robinson | - | Melayu Rendah | - | - |
Van Hasel & Heurnius | - | - | - | 1651(4 Injil & Kis.Rasul), 1652(Maz) | J.V. Hasel, J. Heurnius | - | Melayu | - | - |
Ruyl | - | - | - | 1629(Mat); 1638(Mark) | A.C. Ruyl | - | Melayu | - | - |
Alkitab pembelajaran
[sunting]Versi | PL | PB | Organisasi | Sumber |
---|---|---|---|---|
SABDA | 1995, 1999, 2003 | - | YLSA | On Line Bible (1985-1989) |
Kitab Suci Komunitas Kristiani (Edisi Pastoral Katolik) | 2002 | 2002 | OBOR | Pastoral Bible Foundation (2002) |
Perjanjian Baru YPII | - | 1997 | YPII | The New Testament Recovery Version (1985, 1991) |
Full Life | 1996 | 1992 | Gandum Mas | The Full Life Study Bible (1992) |
Jerusalem | 1981 | 1981 | LBI | La Bible de Jerusalem (1973) |
Ende | - | 1964 | MAWI | - |
Garis waktu penerjemahan
[sunting]Tahun | Peristiwa |
---|---|
Kurun Waktu 1600-1699 | |
1612 | A.C. Ruyl selesai menerjemahkan Injil Matius dalam bahasa Melayu. |
1625 | Brouwerius lahir di Nederland. |
1629 | Injil Matius terjemahan Ruyl dicetak oleh J.J. Pelenstein di Enkhizen, Belanda. |
1638 | Buku Markus terjemahan Ruyl diterbitkan bersama buku Matiusnya. |
1638 | Brouwerius cetak Kitab Injil Markus. |
1645 | Dr. Melchior Leydekker lahir. |
1651 | Keempat Injil dan Kisah Para Rasul karya Ruyl diterbitkan. |
1652 | Buku Mazmur terjemahan Jan van Hasel dan Justus Heurnius diterbitkan. |
1662 | Terjemahan kitab Kejadian oleh Brouwerius diterbitkan. |
1668 | Perjanjian Baru terjemahan Brouwerius terbit. |
1673 | Brouwerius meninggal. |
1691 | Leydekker ditugaskan menterjemahkan Alkitab. |
Kurun Waktu 1700-1799 | |
1701 | Leydekker meninggal. |
1706 | Terjemahan Leydekker selesai. |
1731 | Perjanjian Baru terjemahan Leydekker diterbitkan. |
1733 | Alkitab secara keseluruhan terjemahan Leydekker selesai dicetak. |
1735 | Buku Mazmur gubahan Werndly terbit. |
1758 | Alkitab Leydekker edisi huruf Arab dicetak di Batavia. |
Kurun Waktu 1800-1899 | |
1814 | Lembaga Alkitab didirikan di Batavia. |
1815 | William Robinson menerbitkan Buku Matius dalam bahasa Melayu Rendah. |
1817 | Revisi Perjanjian Baru terjemahan Leydekker selesai dan dicetak di Serampore, India oleh Robert Hutchings dan J. McGinnis. |
1821 | Revisi Perjanjian Lama terjemahan Leydekker selesai dan dicetak di Serampore, India oleh Robert Hutchings dan J. McGinnis. |
1821 | Thomsen selesai dalam membuatrevisi Matius. |
1829 | H.C.Klinkert lahir di Amsterdam. |
1832 | Dengan bantuan Robert Burns, Thomsen selesaikan revisi 4 Injil dan Kisah rasul-rasul. |
1835 | Johannes Emde, dkk menerbitkan Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu Rendah dialek Surabaya. |
1835 | Roskott membuka SPG di Batumerah, Ambon. |
1843- 1856 | W.H. Medhurst turut mengerjakan terjemahan Alkitab ke dalam bahasa Tionghoa. |
1850 | Kitab Injil Matius terjemahan C.T. Hermann dari Minahasa terbit. |
1852 | Perjanjian Baru lengkap oleh Keasberry dicetak di Singapura dengan aksara latin. |
1856 | Kitab Injil Markus diterbitkan oleh J.G. Bierhaus. |
1856 | Perjanjian Baru lengkap oleh Keasberry dicetak dengan aksara Arab (Jawi). |
1861 | Klinkert selesai menerjemahkan buku 4 Injil dan dicetak. |
1863 | Shellabear dilahirkan. |
1863 | Perjanjian Baru lengkap selesai diterjemahkan Klinkert dan dicetak di Semarang. |
1868 | Buku Matius terjemahan Klinkert selesai. |
1870-1899 | Klinkert menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Melayu (PB 1870, PL 1879, revisi 1899). |
1875 | Keasberry meninggal. |
1877 | Perjanjian Baru terjemahan Roskott diterbitkan. |
1879 | Alkitab terjemahan Klinkert terbit. |
1890 | W.A. Bode lahir di India Selatan. |
1897 | Shellabear bersama Uskup Hose dan W.H. Gomes menyelesaikan buku Matius dan dicetak. |
1899 | Shellabear mendapat tugas menjadi penerjemah utama Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu. |
Kurun Waktu 1900-1999 | |
1904 | Shellabear menyelesaikan terjemahan Perjanjian Baru. |
1907 | Shellabear setuju mengusahakan terjemahan Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu Baba. |
1909 | Shellabear menyelesaikan pembuatan terjemahan baru untuk merevisi Perjanjian Lama Klinkert. |
1910 | Perjanjian Baru Shellabear dicetak. |
1912 | Terjemahan baru Shellabear diterbitkan dalam huruf Arab (Jawi). |
1913 | H.C.Klinkert meninggal 1913. |
1913 | Terjemahan Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu Baba diterbitkan. |
1927-1928 | Terjemahan baru Shellabear dicetak dalam edisi huruf Latin. |
1929 | W.A. Bode ditugaskan untuk menggubah terjemahan baru Alkitab. |
1935 | Terjemahan Perjanjian Baru Bode selesai. |
1938 | Perjanjian Baru Bode diterbitkan. |
1942 | W.A. Bode meninggal. |
1947 | Shellabear meninggal. |
1947 | Salinan naskah Kejadian, Keluaran, Imamat, Bilangan, Ulangan, Yosua, Hakim-hakim, Rut, Mazmur diterbitkan oleh Ny. Bode. |
1952 | Proyek penerjemahan Terjemahan Baru bahasa Indonesia dimulai oleh Lembaga Alkitab Belanda (NBG). |
1952- 1959 | Dr. J.L. Swellengrebel menjadi ketua panitia penerjemahan Terjemahan Baru bahasa Indonesia. |
1953 | J. Wismar Saragih menerjemahkan Perjanjian Baru dan sebagian Perjanjian Lama. |
1953 | P.S.Naipospos ikut serta dalam persiapan Terjemahan Baru Alkitab. |
1954 | Lembaga Alkitab Indonesia didirikan. Universitas Nommensen berdiri. |
1958 | Perjanjian Baru Bode digabungkan dengan Perjanjian Lama Klinkert dicetak dan dikenal sebagai Alkitab Terjemahan Lama. |
1959 | Proyek penerjemahan Terjemahan Baru bahasa Indonesia diserahkan kepada LAI. |
1959 | Edisi percobaan karya panitia penerjemahan Alkitab Terjemahan Baru mulai diterbitkan secara bertahap. |
1962 | Dr. J.L. Abineno melanjutkan Swellengrebel menjadi ketua panitia penerjemahan Alkitab Terjemahan Baru bahasa Indonesia. |
1964 | Edisi PB terjemahan Pastor J. Bouma diterbitkan oleh Penerbit Arnoldus Ende Flores. |
1968 | PB Ende direvisi. |
1968 | Proyek penerjemahan PL Ende oleh P.C. Groenen dihentikan. |
1971 | Perjanjian Baru Lembaga Alkitab Indonesia diterbitkan. |
1974 | Alkitab dalam Terjemahan Baru Lembaga Alkitab Indonesia terbit. |
1974 | Lembaga Alkitab Singapura, Malaysia, dan Brunei menerbitkan PB dalam Bahasa Malaysia sehari-hari. |
1976 | Terjemahan Perjanjian Baru bahasa Malaysia sehari-hari direvisi dan diterbitkan. |
1976 | Penerbit Kalam Hidup mengeluarkan PB "Firman Allah Yang Hidup" . |
1977 | Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) diterbitkan dengan judul Kabar Baik Untuk Masa Kini. |
1978 | Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) edisi kedua diterbitkan. |
1981 | Perjanjian Lama terjemahan bahasa Malaysia sehari-hari selesai. |
1985 | Perjanjian Lama Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) diterbitkan bersama edisi ketiga Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) menjadi Alkitab Kabar Baik Untuk Masa Kini. |
1986 | Perjanjian Baru kisah tentang Yesus Kristus Kabar Baik Untuk Anak-anak diterbitkan LAI. |
1987 | Alkitab secara lengkap dalam terjemahan bahasa Malaysia sehari-hari diterbitkan. |
1989 | Alkitab Firman Allah Yang Hidup diterbitkan. |
1996 | Pertubuhan Bible Malaysia menerbitkan revisi lengkap Alkitab terjemahan bahasa Malaysia sehari-hari. |
1997 | Perjanjian Baru Terjemahan Baru Revisi selesai dan diterbitkan oleh Lembaga Alkitab Indonesia. |
Kurun Waktu 2000-2099 | |
2000 | LAI menerbitkan Kitab Suci Injil dalam bahasa Indonesia. |
2002 | Kitab Suci Komunitas Kristiani edisi Pastoral Katolik dicetak oleh OBOR. |
Diagram versi Alkitab
[sunting]BFBS | DUTCH | OTHERS | |||||||||
1600 | |||||||||||
1629 Ruyl | |||||||||||
1650 | 1651 Van Hasel & Heurnius | ||||||||||
1668 Brouwerius | 1677 Valentyn | ||||||||||
1700 | |||||||||||
1733 Leydekker | |||||||||||
1750 | |||||||||||
1800 | |||||||||||
1821 Thomsen (Mat)(1815-1822) | 1821 Revisi Leydekker | ||||||||||
1835 PB Melayu Emde, dkk | |||||||||||
1850 | 1853 Keasberry (NT) | ||||||||||
1866 Reprint(s) | 1863 Klinkert (NT) (Melayu Rendah) | ||||||||||
1879 Klinkert (Melayu Tinggi) | 1877 (AMB-ROSKOTT) | ||||||||||
1900 | 1904 Shellabear (Melayu)(Jawi) | ||||||||||
1910 | 1912 (OT) | 1913 Shellabear (NT)(BABA) | |||||||||
1920 | 1929 | 1934 Bode | |||||||||
1930 |
S.B. Malay Bible Society | ||||||||||
1940 | 1949 | ||||||||||
1950 | 1950 Terjemahan Lama (Bode NT & Klinkert OT) | <-------------- | -------- | ||||||||
1960 | 1964 Ende// 1968 (OT) | ||||||||||
1970 | 1972 | 1974 Terjemahan Baru (LAI) | 1977 PB BIS | 1970 | 1976 TMV (Berita Baik Untuk Manusia Moden) | ||||||
1980 | 1985 BIS | 1989 FAYH | 1987 (TMV Revised) | ||||||||
1990 | 1997 (Terjemahan Baru Revisi) | ||||||||||
2000 | 2000 Revised SB/KSI | ||||||||||
2004? Revisi TL | 2002 KSKK | ||||||||||
2010 |