The Star-Spangled Banner
Tampilan
| Bahasa Inggris | Terjemahan bahasa Indonesia |
|---|---|
| Bait 1 | |
| Oh, say can you see by the dawn's early light | O katakan, dapatkah anda lihat, di waktu fajar, |
| What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming? | Apa yang kami sambut di dinihari? |
| Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight, | Bintang terang dan jalur lebar, tatkala pertempuran sengit? |
| O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming? | Atas kubu kelihatan, berkibaran megah! |
| And the rocket's red glare, the bombs bursting in air, | Dan kilauan merah roket, ledakan bom di udara, |
| Gave proof through the night that our flag was still there. | Membuktikan sepanjang malam bahwa bendera kami masih ada: |
| Chorus | Refrein |
| Oh, say does that star-spangled banner yet wave | O katakan, bendera berhias bintang masih berkibar |
| O'er the land of the free and the home of the brave? | Di tanah merdeka dan rumah para pemberani? |
| Bait 2 | |
| On the shore, dimly seen through the mists of the deep, | Di tepi laut, tampak secara suram lewat kabut dari kedalaman, |
| Where the foe's haughty host in dread silence reposes, | Di mana tuan rumah sombong musuh beristirahat dalam kebungkaman rasa takut, |
| What is that which the breeze, o'er the towering steep, | Apa itu di mana angin sepoi-sepoi, melampaui curam yang tinggi, |
| As it fitfully blows, half conceals, half discloses? | Dengan tak teratur bertiup, separuh menyembunyikan, separuh menyingkap? |
| Now it catches the gleam of the morning's first beam, | Sekarang melihat pancaran sinar pagi pertama, |
| In full glory reflected now shines in the stream | Dalam penuh kemuliaan memantul sekarang bersinar di sungai |
| Chorus | Refrein |
| 'tis the star-spangled banner! Oh long may it wave | itu adalah bendera berhias bintang! Semoga lama berkibar |
| O'er the land of the free and the home of the brave. | Di tanah merdeka dan rumah para pemberani? |
| Bait 3 | |
| And where is that band who so vauntingly swore | Dan di mana gerombolan itu yang sesumbar dengan sombong |
| That the havoc of war and the battle's confusion, | bahwa kekacauan perang dan kebingungan pertempuran, |
| A home and a country should leave us no more! | rumah dan negara sebaiknya tidak meninggalkan kami lebih banyak! |
| Their blood has washed out of their foul footsteps' pollution. | darah mereka sudah bersih dari pencemaran langkah kotor mereka. |
| No refuge could save the hireling and slave | tak ada tempat perlindungan bisa menyelamatkan orang sewaan dan budak |
| From the terror of flight and the gloom of the grave | dari kengerian pelarian dan kesuraman kubur |
| Chorus | Refrein |
| And the star-spangled banner in triumph doth wave | Dan bendera berhias bintang memang berkibar dalam kejayaan |
| O'er the land of the free and the home of the brave. | Di tanah merdeka dan rumah para pemberani? |
| Bait 4 | |
| Oh! thus be it ever, when freemen shall stand | Oh! Dengan begitu biarlah selamanya, ketika orang bebas akan berdiri |
| Between their loved home and the war's desolation! | di antara rumah mereka yang dicintai dan ketandusan perang! |
| Bles't with victory and peace, may the heav'n rescued land | diberkahi dengan kemenangan dan perdamaian, moga-moga tanah yang diselamatkan sorga |
| Praise the Power that hath made and preserved us a nation. | memuji Kekuasaan bahwa telah dan memelihara untuk kami sebuah bangsa. |
| Then conquer we must, when our cause it is just, | lalu kami harus menaklukkan, jika tujuan kami benar, |
| And this be our motto: "In God is our trust." | dan jadikanlah ini semboyan kami: "Kami menumpukkan kepercayaan pada Tuhan." |
| Chorus | Refrein |
| And the star-spangled banner in triumph shall wave | Dan bendera berhias bintang akan berkibar dalam kejayaan |
| O'er the land of the free and the home of the brave. | Di tanah merdeka dan rumah para pemberani? |