Tragedi Julius Caesar
Tampilan
Halaman ini diusulkan untuk dihapus dengan alasan: tanpa sumber / terjemahan mesin buruk. Apabila berpotensi memantik diskusi, gunakan Wikisumber:Warung Kopi untuk berdiskusi. Jika Anda tidak setuju penghapusan ini, silakan sampaikan pendapat Anda di sana. |
Actus Primus. Scoena Prima.
Masuklah Flauius, Murellus, dan beberapa Rakyat Biasa di atas Panggung. Flauius. Oleh karena itu: pulanglah kalian makhluk yang malas, pulanglah kalian: Apakah ini hari libur? Apa, tahukah kamu? (Karena Mekanis) kamu seharusnya tidak berjalan Pada hari kerja, tanpa tanda tangan Profesi Anda? Ngomong-ngomong, apa pekerjaan Anda? Mobil. Kenapa Pak, Tukang Kayu? Mur. Di mana celemek kulitmu dan aturanmu? Apa yang kau lakukan dengan pakaian terbaikmu? Tuan, Anda bidang apa? Cobl. Benar sekali, Tuan, sehubungan dengan seorang Pekerja yang baik, saya tapi seperti yang Anda katakan, seorang Cobler Mur. Tapi apa pekerjaanmu? Jawab aku langsung Tongkol. Seorang Tuan Perdagangan, saya harap saya dapat bertemu, dengan aman Hati nurani, yang memang Tuan, adalah Penyembuh jiwa-jiwa yang buruk Fla. Pekerjaan apa yang kau tahu? Dasar anak nakal, apa Perdagangan? Cobl. Tidak, aku mohon padamu, Tuan, janganlah kau keluar bersamaku: belum jika anda keluar tuan, saya bisa memperbaiki anda Mur. Apa maksudmu dengan itu? Tolong perbaiki aku, kamu rekan sawcy? Cob. Kenapa tuan, Cobble kamu? Fla. Kamu seorang tukang sepatu, ya? Cob. Sungguh, Tuan, semua yang saya percayai, adalah milik Aule: Saya jangan ikut campur dalam urusan pedagang maupun urusan wanita; tapi meski begitu aku memang Tuan, seorang Dokter Bedah untuk orang tua: ketika mereka dalam bahaya besar, aku menyelamatkan mereka. Pria yang pernah menginjak kulit bersih, telah pergi ke pekerjaan tangan saya Fla. Tapi mengapa aku tidak ada di Tokomu hari ini? Mengapa kau bawa orang-orang ini keliling jalan? Tongkol. Benar sekali, Tuan, untuk menghabiskan sepatu mereka, untuk mendapatkan saya diri menjadi lebih banyak bekerja. Tapi memang benar, kami membuat Hari Libur untuk melihat Caesar, dan bergembira atas kemenangannya Mur. Mengapa reioyce? Penaklukan apa yang membawanya pulang? Anak sungai apa yang mengikutinya ke Roma, Untuk menghiasi ikatan Kapten Kereta Perangnya? Kalian blok, kalian batu, kalian lebih buruk dari makhluk tak berakal: Wahai kalian yang berhati keras, kalian orang-orang Romawi yang kejam, Tahukah kamu Pompey berkali-kali? Haue kamu memanjat tembok dan benteng, Ke menara dan jendela? Ya, ke puncak cerobong asap, Bayi-bayimu dalam pelukanmu, dan di sana telah kenyang Hari yang panjang, dengan harapan yang sabar, Untuk melihat Pompey yang agung melewati jalan-jalan Roma: Dan ketika kamu melihat kereta perangnya muncul, Apakah kamu tidak membuat teriakan Vniuersall, Bahwa Tyber gemetar di bawah tepiannya Untuk mendengar replikasi suara Anda, Dibuat di Concaue Shores? Dan apakah Anda sekarang mengenakan pakaian terbaik Anda? Dan apakah Anda sekarang memilih Hari Raya? Dan sekarang kau menaburkan bunga di jalannya, Yang mengalir dalam darah Triumph atau Pompeye? Pergi saja, Berlari ke rumah kalian, berlututlah, Berdoa kepada para Dewa agar wabah ini segera berakhir Yang perlu diperhatikan adalah rasa tidak berterima kasih ini Fla. Pergilah, pergilah, orang-orang senegara yang baik, dan atas kesalahan ini Kumpulkan semua orang miskin sepertimu; Tarik mereka ke tepi Sungai Tyber, dan tangisi air matamu Ke dalam Selat, sampai ke sungai terendah Ciumlah Pantai yang paling agung dari semuanya. Exeunt. semua Rakyat Biasa. Lihatlah di mana keberanian terhina mereka tidak ditumbuhkan, Mereka lenyap tanpa kata dalam rasa bersalah mereka: Pergilah ke arah Capitol, Dengan cara ini aku akan: Melepaskan Gambar-gambar itu, Jika Anda menemukan mereka bersama dengan Upacara Mur. Bolehkah kami melakukannya? Anda tahu ini adalah Hari Raya Lupercall Fla. Tidak masalah, jangan ada Gambar Digantung dengan Piala Caesar: Aku akan pergi, Dan usirlah kaum Vulgar dari jalanan; Begitu juga Anda, di mana Anda melihatnya lebih tebal. Bulu-bulu yang tumbuh ini, dicabut dari sayap Caesar, Akan membuatnya terbang dengan lemparan biasa, Siapa lagi yang akan melambung tinggi di mata manusia, Dan jaga vs semua dalam ketakutan yang seru. Keluar. Masukkan Caesar, Antony untuk Kursus, Calphurnia, Portia, Decius, Cicero, Brutus, Cassius, Caska, seorang Peramal: setelah mereka Murellus dan Flauius. Caes. Calphurnia Tong. Damai sejahtera, Caesar berbicara Caes. Calphurnia Calp. Di sini tuanku Caes. Berdiri tegak di jalan Antonio, Saat dia menyelesaikan misinya. Antonio Ant. Caesar, Tuanku Caes. Jangan lupa kecepatanmu Antonio, Untuk menyentuh Calphurnia: karena para Tetua kita berkata, Yang tandus tersentuh dalam pengejaran suci ini, Singkirkan kutukan mandul mereka Ant. Aku akan mengingatnya, Ketika Caesar berkata, Lakukan ini; itu sudah dilakukan Caes. Tetapkan, dan jangan tinggalkan Upacara Tenang. Caesar Caes. Siapa yang menelepon? Tong. Bid every noyse be quiet: damai lagi Caes. Siapa wartawan yang menghubungi saya? Aku mendengar lidah melengking lalu semua musik Menangislah, Caesar: Bicaralah, Caesar berbalik untuk mendengar Tenang. Waspadalah pada pertengahan bulan Maret Caes. Siapakah pria itu? Br. Seorang peramal meminta Anda untuk berhati-hati pada pertengahan bulan Maret Caes. Taruh dia di hadapanku, biarkan aku melihat wajahnya Cassi. Teman, datanglah dari kerumunan, lihatlah Caesar Caes. Apa yang kau katakan padaku sekarang? Bicaralah sekali lagi, Tenang. Waspadalah pada pertengahan bulan Maret Caes. Dia seorang Pemimpi, biarkan vs tinggalkan dia: Lewati. Sennet Keluaran. Manet Brut. & Cass. Cassi. Maukah kamu melihat urutan kursusnya? Brut. Bukan aku Cassi. Aku berdoa semoga kamu melakukannya. Brut. Aku bukan Gamesom: Aku memang kekurangan beberapa bagian Tentang Roh cepat yang ada di dalam diri Antony: Jangan biarkan aku menghalangi keinginanmu Cassius; Aku akan meninggalkanmu Kassi. Brutus, akhir-akhir ini aku mengamatimu: Aku tidak memiliki kelembutan itu dari matamu Dan perlihatkanlah kepada Loue, seperti yang biasa kulihat: Kamu terlalu keras kepala, dan tanganmu terlalu aneh Ouer temanmu, yang mencintaimu Bru. Cassius, Jangan tertipu: Jika aku menutupi mukaku, Aku mengubah masalah wajahku Hanya saja aku sendiri yang kesal. Akhir-akhir ini, dengan gairah yang sedikit berbeda, Konsep yang hanya sesuai dengan diriku sendiri, Yang memberikan sedikit petunjuk (mungkin) pada Perilaku saya: Namun janganlah sahabat-sahabatku yang baik menjadi gembira (Di antara nomor berapa Cassius termasuk kamu) Jangan menafsirkan lebih jauh lagi kelalaianku, Kemudian Brutus yang malang itu berperang dengan dirinya sendiri, Melupakan pertunjukan Loue kepada orang lain Cassi. Kalau begitu Brutus, aku salah besar dalam memahami hasratmu, Dengan cara ini, dadaku ini telah terkubur Pikiran yang sangat bernilai, patut direnungkan. Katakan padaku Brutus yang baik, Bisakah kau lihat wajahmu? Brutus. Tidak ada Cassius: Karena mata tidak melihat dirinya sendiri, tetapi melalui pantulan, Dengan beberapa hal lainnya Cassius. Itu benar, Dan hal ini sangat disesalkan Brutus, Bahwa kamu tidak memiliki cermin seperti itu, yang akan berputar Kelayakanmu yang tersembunyi terlihat di matamu, Agar kamu dapat melihat bayanganmu: Aku sudah mendengarnya, Dimana banyak orang paling dihormati di Roma, (Kecuali Kaisar yang abadi) berbicara tentang Brutus, Dan mengerang di bawah kuk Zaman ini, Haue berharap, agar Brutus yang Mulia memiliki matanya Bru. Ke dalam bahaya apa, kamu akan Tolong tuntun aku Cassius? Bahwa kamu akan membuatku mencari ke dalam diriku sendiri, Untuk apa yang tidak ada dalam diriku? Cas. Oleh karena itu Brutus yang baik, bersiaplah untuk mendengar: Dan karena kamu tahu, kamu tidak bisa melihat dirimu sendiri Begitu juga dengan Refleksi; Aku adalah Kaca matamu, Akan dengan rendah hati mengungkapkannya pada diri Anda sendiri Itu diri Anda sendiri, yang belum Anda ketahui. Dan janganlah iri padaku, Brutus yang lembut: Apakah aku adalah tawa biasa, atau apakah aku adalah tawa yang biasa? Untuk basi dengan Sumpah biasa kekasihku Untuk setiap pengunjuk rasa baru: jika Anda tahu, Bahwa aku memang tergila-gila pada laki-laki, dan memeluk mereka erat-erat, Dan setelah skandal mereka: Atau jika Anda tahu, Bahwa aku mengaku diriku di Perjamuan Kepada semua Rout, anggaplah aku berbahaya. Berkembang dan Bersorak. Bru. Apa maksud dari Showting ini? Saya takut, Rakyat memilih Caesar Untuk Raja mereka Cassi, aku, apa kamu takut? Lalu haruskah aku berpikir kau tidak akan memilikinya seperti itu? Bru. Aku tidak mau Cassius, tapi aku sangat mencintainya: Tapi mengapa kau menahanku di sini begitu lama? Apa yang ingin Anda sampaikan kepada saya? Jika itu harus ditujukan untuk kebaikan umum, Taruhlah Kehormatan di satu mata, dan Kematian di mata yang lain, Dan saya akan memandang keduanya dengan acuh tak acuh: Karena biarlah para Dewa mempercepat langkahku, seperti aku mencintainya Nama Kehormatan, lebih dari aku takut pada kematian Cassi. Aku tahu bahwa kebajikan itu ada di dalam dirimu, Brutus, Sebagaimana aku tahu kebaikan luarmu. Nah, Kehormatan adalah subjek Ceritaku: Aku tidak bisa mengatakan, apa yang kamu dan laki-laki lain Pikirkanlah kehidupan ini: Tapi untuk diriku sendiri, Aku ingin hidup bukan seperti itu, ingin hidup Kagum akan hal seperti itu, sebagaimana diriku sendiri. Aku dilahirkan bebas seperti Caesar, begitu juga kamu, Kami berdua juga sudah makan, dan kami berdua bisa Tahan juga dinginnya musim dingin. Untuk sekali ini, pada hari Rawe dan Gustie, Tyber yang bermasalah, bergesekan dengan Pantai-pantainya, Caesar berkata padaku, "Beraninya kau Cassius sekarang?" Melompatlah bersamaku ke dalam Banjir yang marah ini, Dan berenang ke titik sana? Atas kata itu, Dengan rasa percaya diri yang tinggi, aku pun terjun ke dalamnya, Dan dia pun mengikutinya: dan memang demikianlah yang dilakukannya. Arus deras menderu, dan kami menghantamnya Dengan otot yang kuat, membuangnya ke samping, Dan membendungnya dengan hati Controuersie. Namun sebelum kita bisa sampai pada pokok bahasan yang diusulkan, Caesar cride, bantu aku Cassius, atau aku tenggelam. Saya (sebagai Aeneas, Leluhur kita yang agung, Dilakukan dari Api Troy, di bahunya Anchyses tua menanggung) jadi, dari waues Tyber Apakah aku Kaisar yang lelah: Dan Orang ini, Sekarang menjadi Dewa, dan Cassius adalah Makhluk yang malang, dan harus membungkukkan tubuhnya, Jika Caesar dengan ceroboh tapi mengangguk padanya. Dia memiliki Feauer ketika dia berada di Spanyol, Dan ketika Fit ada padanya, aku menandainya Bagaimana dia mengguncang: Memang benar, Tuhan ini mengguncang, Bibir pengecutnya terbuat dari warna terbang mereka, Dan Mata yang sama, yang lengkungannya membuat dunia kagum, Kehilangan kilaunya: Aku mendengar dia mengerang: Aku, dan lidahnya, yang jahat pada orang Romawi Tandai dia, dan tulis pidatonya di buku mereka, Aduh, teriaknya, Beri aku minum, Titinius, Sebagai seorang gadis sakit: Ya Tuhan, hal itu membuatku takjub, Seorang pria dengan temperamen yang lemah seperti itu seharusnya Jadi mulailah dunia Maiesticke, Dan hanya menanggung Palme saja. Berteriak. Berkembang pesat. Bru. Teriakan umum lainnya? Saya percaya, bahwa tepuk tangan ini Untuk beberapa Penghargaan baru, yang dilimpahkan kepada Caesar Cassi. Wah, dia mengangkangi dunia yang sempit Seperti sebuah Raksasa, dan kita manusia picik Berjalanlah melintasi kakinya yang besar, dan intip ke sana kemari Untuk menemukan diri kita sendiri yang tidak terhormat. Laki-laki pada suatu waktu, adalah Tuan atas Nasib mereka sendiri. Kesalahannya (deere Brutus) bukan terletak pada Starres kita, Namun dalam diri kita, kita adalah anak-anak muda. Brutus dan Caesar: Apa yang seharusnya ada di Caesar itu? Kenapa nama itu harus lebih sering disebut dibanding namamu? Tuliskanlah bersama-sama: Milikmu, sama indahnya dengan Nama: Bunyikanlah, itu juga menjadi mulut: Timbang mereka, itu sama beratnya: Kenali mereka, Brutus akan memulai Spirit secepat Caesar. Sekarang atas nama semua Dewa sekaligus, Atas dasar apakah Kaisar kita memakan daging ini, Bahwa dia sudah tumbuh besar? Usia, kamu malu. Roma, engkau telah kehilangan keturunan Darah Bangsawan. Ketika sampai pada suatu Zaman, sejak Banjir Besar, Namun terkenal dengan lebih dari satu orang? Kapan mereka bisa mengatakan (sampai sekarang) bahwa mereka berbicara tentang Roma, Bahwa jalannya yang lebar tidak dapat dijangkau oleh satu orang saja? Sekarang ini benar-benar Roma, dan Roome cukup Ketika di dalamnya hanya ada satu orang laki-laki. Hai, kamu dan aku, telah mendengar Bapak kita berkata, Dahulu kala ada seekor Brutus yang ingin berenang Dewa abadi yang menjaga negaranya di Roma, Semudah seorang Raja Bru. Bahwa kau mencintaiku, aku tidak berarti apa-apa: Apa yang ingin kau lakukan padaku juga, aku punya tujuan: Betapa aku memikirkan hal ini, dan masa-masa ini Saya akan menceritakannya nanti. Untuk saat ini, Aku tidak mau (dengan cinta aku mungkin memohon padamu) Jangan ragu lagi: Apa yang telah kau katakan, Saya akan mempertimbangkan: apa yang ingin Anda katakan Aku akan mendengarkan dengan sabar, dan mencari waktu Keduanya bertemu untuk mendengar dan menjawab hal-hal yang begitu luhur. Sampai saat itu, Sahabatku yang Mulia, dengarkanlah ini: Brutus lebih suka menjadi penduduk desa, Kemudian untuk menyatakan dirinya sebagai Putra Roma Dalam kondisi yang sulit ini, saat ini Seperti meletakkan vpon vs Cassi. Aku senang kata-kataku lemah Telah terjadi banyak pertunjukan api dari Brutus, Masuklah Caesar dan keretanya. Bru. Permainannya sudah selesai, Dan Caesar kembali Cassi. Saat mereka lewat, Petik Caska dari Lengan, Dan dia akan (dengan caranya sendiri) memberitahumu Apa yang telah terjadi hari ini yang patut dicatat? Bru. Aku akan melakukannya: tapi lihatlah Cassius, Titik kemarahan bersinar di dahi Caesar, Dan selebihnya, tampak seperti kereta yang masih kecil; Pipi Calphurnia pucat, dan Cicero Melihat dengan Ferret seperti itu, dan mata yang berapi-api Seperti yang kita lihat di Capitol Menjadi yang teratas dalam Konferensi, oleh beberapa Senator Cassi. Caska akan memberi tahu apa masalahnya Caes Antonio Ant. Caesar Biarkan aku memiliki laki-laki di sekitarku, yang gemuk, Pria berkepala plontos, dan mereka yang tidur sepanjang malam: Yond Cassius memiliki penampilan yang ramping dan lapar, Dia terlalu banyak berpikir: pria seperti itu berbahaya Ant. Jangan takut padanya Caesar, dia tidak berbahaya, Dia adalah seorang bangsawan Romawi, dan diberi hadiah Caes Ingin dia lebih gemuk; Tapi aku tidak takut padanya: Namun jika namaku harus ditakuti, Aku tidak tahu pria mana yang harus aku ajak bicara. Jadi segeralah luangkan waktu untuk Cassius. Dia banyak membaca, Dia adalah seorang pengamat yang hebat, dan dia terlihat Cukup melalui perbuatan manusia. Dia tidak mencintai drama, Seperti yang kau lakukan pada Antony: dia tidak mendengarkan musik; Jarang sekali dia tersenyum, dan tersenyum dengan cara seperti itu Seolah-olah dia mengejek dirinya sendiri dan mencemooh jiwanya Yang bisa dibentuk untuk tersenyum pada hal apa pun. Orang seperti dia, hatinya lebih tenang, Sementara mereka melihat sesuatu yang lebih besar dari diri mereka sendiri, Dan karena itulah mereka sangat berbahaya. Aku lebih suka memberitahumu apa yang harus ditakuti, Lalu apa yang kutakutkan, karena aku tetap Kaisar. Datanglah ke tangan kananku, karena telingaku tuli, Dan katakan sejujurnya kepadaku, apa pendapatmu tentang dia. Sennit. Eksekusi. Caesar dan Pelatihnya. Tong. Kau menarikku dengan jubah, maukah kau bicara? dengan saya? Bru. I Caska, katakan apa yang telah terjadi hari ini Caesar itu terlihat sangat sedih Cask. Kenapa kau bersamanya, bukan? Bru. Aku tidak akan bertanya pada Caska apa yang telah terjadi Tong. Mengapa ada Mahkota yang ditawarkan kepadanya; & menjadi menawarkannya kepadanya, dia menaruhnya dengan punggung tangannya seperti ini, dan kemudian orang-orang berteriak Bru. Apa bunyi noyse kedua? Tong. Kenapa untuk itu juga? Cassi. Mereka berteriak tiga kali: untuk apa teriakan terakhir? Tong. Kenapa untuk itu juga? Bru. Apakah Crowne menawarinya tiga kali? Tong. Aku menikahinya bukan, dan dia mengatakannya tiga kali, euerie waktu lebih lembut daripada yang lain; dan pada setiap penyelesaian, milikku Tetangga yang jujur menunjukkan Cassi, siapa yang menawarinya mahkota? Cask. Mengapa Antony Bru. Katakanlah vs cara itu, Caska yang lembut Caska. Aku juga bisa digantung dan menceritakan caranya itu: Itu hanya kebodohan belaka, aku tidak menandainya. Aku melihatnya Marke Antony menawarinya Crowne, namun itu bukan Crowne neyther, 'itu adalah salah satu dari Mahkota ini: dan ketika aku sudah kubilang, dia sudah melupakannya: tapi untuk semua itu, menurutku, dia ingin sekali memilikinya. Lalu dia menawarkannya kepada dia lagi: lalu dia menaruhnya lagi: tapi menurutku, dia sangat enggan untuk melepaskan tangannya dari hal itu. Dan kemudian dia menawarkannya untuk ketiga kalinya; dia menaruhnya untuk ketiga kalinya, dan ketika dia menolaknya, massa berteriak, dan menepuk-nepukkan tangan mereka yang gemetar, dan melemparkan keringat mereka Tutup malam, dan minum banyak sekali bau busuk napas, karena Caesar menolak Mahkota, bahwa itu telah (hampir) mencekik Caesar: karena dia pingsan dan jatuh menertawakannya: Dan untuk bagianku sendiri, aku tidak berani tertawa, karena takut membuka bibirku, dan menerima yang buruk Udara Cassi. Tapi tolong pelan-pelan: apa, Caesar yang tertusuk? Tong. Dia jatuh di Pasar, dan berbusa di mulut, dan tidak bisa berkata apa-apa Brut. Sepertinya dia menderita penyakit jatuh Cassi. Tidak, Caesar tidak memilikinya: tapi kamu, dan aku, Dan Caska yang jujur, kita punya penyakit jatuh Cask. Aku tidak tahu apa maksudmu dengan itu, tapi aku pasti Caesar jatuh. Jika orang-orang yang suka bergosip tidak menepuk-nepuknya, dan mendesis padanya, sesuai dengan apa yang dia suka, dan tidak suka mereka, seperti yang mereka lakukan pada para Pemain di Teater, Aku bukanlah pria sejati Brut. Apa yang dikatakannya ketika dia sadar? Tong. Menikah, sebelum dia jatuh, ketika dia merasakan Yang Mulia senang dia menolak Mahkota, dia mencabut Doubletnya dari tubuhku, dan menawarkan mereka Tenggorokannya untuk memotong: dan saya telah menjadi seorang pria dari Pekerjaan apa pun, jika saya tidak akan mempercayainya sepatah kata pun, aku akan mempercayainya pergi ke Neraka di antara para Bajingan, dan begitulah dia jatuh. Ketika dia sadar kembali, dia berkata, Jika dia telah melakukan, atau mengatakan sesuatu yang salah, dia menginginkan agar para penyembahnya berpikir itu adalah kelemahannya. Tiga atau empat gadis di mana saya berdiri, menangis, Alasse good Soule, dan memaafkannya dengan segenap hati mereka: Namun tak ada yang perlu diperhatikan dari mereka; jika Caesar menikam Ibu mereka, mereka akan melakukannya tidak kurang Brut. Dan setelah itu, dia datang dengan sedih Tong. Saya Cassi. Apakah Cicero mengatakan sesuatu? Tong. Saya, dia berbicara bahasa Yunani Cassi: Apa pengaruhnya? Tong. Tidak, dan aku katakan padamu bahwa, aku tak pernah melihatmu wajahnya lagi. Tapi mereka yang mengenalnya, tersenyum satu sama lain, dan menggelengkan kepala: tapi untukku bagian sendiri, itu bahasa Yunani bagi saya. Saya bisa memberi tahu Anda lebih banyak berita juga: Murrellus dan Flauius, karena menarik Scarffes dari Caesars Images, dibungkam. Semoga Anda baik-baik saja. Masih ada lagi Kebodohan, jika aku bisa mengingatnya dia Cassi. Maukah kau makan malam denganku sampai malam, Caska? Tong. Tidak, aku dijanjikan Cassi, mau makan malam denganku besok? Tong. Aku, jika aku sendirian, dan pikiranmu tetap bertahan, dan pikiranmu tetap bertahan. Makan malam yang layak disantap Cassi. Baiklah, aku akan menunggumu. Tong. Lakukanlah: selamat tinggal pada kalian berdua. Memasuki. Brut. Orang dewasa ini memang blak-blakan sekali. Dia cepat Mettle, ketika dia pergi ke Schoole Cassi. Begitulah dia sekarang, dalam eksekusi Dari setiap usaha yang berani, atau usaha yang mulia, Namun dia memakai bentuk terlambat ini: Kekasaran ini adalah Sawce karena kecerdasannya yang baik, Yang membuat pria sulit mencerna kata-katanya Dengan Nafsu Makan yang Lebih Baik Brut. Dan begitulah adanya: Untuk kali ini aku akan meninggalkanmu: Besok, jika Anda berkenan berbicara dengan saya, Aku akan pulang ke rumahmu: atau jika kamu mau, Pulanglah padaku, dan aku akan menunggumu Cassi. Aku akan melakukannya: sampai saat itu, pikirkanlah Dunia. Keluar Brutus. Baiklah Brutus, kamu adalah seorang yang Mulia: namun aku melihat, Semangatmu yang terhormat mungkin bisa ditempa Dari situlah ia dibuang: oleh karena itu, itu pantas, Bahwa para pemikir mulia menjaga kita dengan kesukaan mereka: Karena siapakah yang begitu teguh hatinya, sehingga tak dapat tergoda? Caesar memang bersikap keras padaku, namun dia mencintai Brutus. Jika aku sekarang menjadi Brutus, dan dia adalah Cassius, Dia seharusnya tidak menurutiku. Aku akan melakukannya malam ini, Di beberapa Tangan, di lemparan Jendela nya, Seolah-olah mereka berasal dari beberapa Warga Negara, Tulisan-tulisan, semuanya mengarah pada opini yang bagus Bahwa Roma memegang Namanya: dimana secara tidak jelas Ambisi Caesar akan dilirik. Dan sesudah itu, biarlah Kaisar mendudukkannya dengan aman, Karena kita akan mengguncangnya, atau hari-hari yang lebih buruk akan bertahan. Memasuki. Guntur dan Petir. Masuklah Caska dan Cicero. Cic. Bagus sekali, Caska: membawamu pulang Caesar? Mengapa kamu terengah-engah dan mengapa kamu menatap begitu? Tong. Apakah kamu tidak bersuara, ketika seluruh pengaruh Bumi Bergetar, seperti sesuatu yang nyata? O Cicero, Aku telah melihat Badai, ketika Angin yang memarahi Telah menyingkirkan pohon Oakes yang bersimpul, dan aku telah melihat Samudra yang ambisius itu membengkak, mengamuk, dan berbusa, Untuk ditinggikan dengan Awan yang mengancam: Tapi tidak sampai malam, tidak sampai sekarang, Apakah aku melewati badai yang menjatuhkan api. Entah ada pertikaian Ciuill di Heauen, Atau dunia, yang terlalu sombong dengan para Dewa, Membuat mereka marah untuk mengirimkan kehancuran Cic. Wah, pernahkah kamu melihat sesuatu yang lebih menakjubkan? Tong. Sebuah slaue biasa, Anda mengenalinya dengan baik melalui penglihatan, Memegang tangan kirinya, yang menyala dan membakar Seperti dua puluh obor menyala; namun tangannya, Tidak peka terhadap api, tetap hangus. Lagipula, aku belum lagi menaruh pedangku, Melawan Capitoll aku bertemu Lyon, Yang menatapku dengan pandangan kosong, dan berlalu dengan masam, Tanpa mengganggu saya. Dan ada yang digambar Di atas tumpukan, seratus wanita gemuk, Bertransformasi dengan ketakutan mereka, yang bersumpah, mereka melihat Para lelaki, semuanya dalam api, berjalan cepat dan menyusuri jalan-jalan. Dan kemarin, Burung Malam itu duduk, Suatu hari di siang hari, di dekat Pasar, Melolong dan menjerit. Ketika para Keajaiban ini Lakukanlah pertemuan yang demikian, janganlah orang berkata, Ini adalah Alasan mereka, itu Wajar saja: Karena aku percaya, itu adalah hal-hal yang penting. Vnto the Clymate, bahwa mereka menunjuk vpon Cic. Memang, ini adalah waktu yang aneh: Namun manusia mungkin menafsirkan hal-hal sesuai dengan gayanya, Bersihkan dari tujuan benda itu sendiri. Datanglah Caesar ke Capitol besok? Tong. Dia melakukannya: karena dia meminta Antonio Kirimkan kabar kepadamu, dia akan ada di sana besok Cic. Selamat malam, Caska: Skie yang terganggu ini tidak bisa masuk Tong. Selamat tinggal Cicero. Keluar Cicero. Masuklah Cassius. Cassi. Siapa disana? Tong. Romane Cassi. Caska, oleh Voyce Anda Cask. Eare-mu bagus. Cassius, malam apa ini? Cassi. Malam yang sangat menyenangkan bagi pria jujur Cask. Siapa yang pernah tahu ancaman Surga? Cassi. Mereka yang telah mengenal Bumi yang penuh dengan kesalahan. Sementara aku, aku telah berjalan-jalan di jalanan, Menyerahkan aku pada Malam yang berbahaya; Dan dengan demikian bersiap, Caska, seperti yang kamu lihat, Telah menutup dadaku terhadap batu petir: Dan ketika salib itu ditiup, petir tampaknya membuka Dada Surga, aku telah memperkenalkan diriku Euen di ayme, dan sangat kilat itu Tong. Tapi mengapa kau begitu menggoda Surga? Itulah bagian dari laki-laki, untuk takut dan gemetar, Ketika Dewa yang paling perkasa, dengan tanda-tanda mengirim Herauld yang sangat mengerikan, untuk mengejutkan vs Cassi. Kamu membosankan, Caska: Dan percikan-percikan Kehidupan itu, yang seharusnya ada di Romawi, Anda menginginkannya, atau Anda tidak menginginkannya. Kamu tampak pucat, dan menatap, dan tampak takut, Dan buat dirimu takjub, Untuk melihat ketidaksabaran aneh dari Surga: Namun jika Anda mempertimbangkan penyebab sebenarnya, Mengapa semua Kebakaran ini, mengapa semua Hantu yang meluncur ini, Mengapa Burung dan Binatang, dari kualitas dan jenisnya, Mengapa Orang Tua, Orang Bodoh, dan Anak-anak Menghitung, Mengapa semua hal ini berubah dari Tata Caranya, Sifat-sifat mereka, dan kemampuan-kemampuan yang telah terbentuk sebelumnya, Untuk kualitas yang mengerikan; mengapa kamu akan menemukannya, Bahwa Surga telah memenuhi mereka dengan Roh-roh ini, Untuk menjadikan mereka alat penebar ketakutan dan peringatan, Ke suatu Negara yang mengerikan. Sekarang bisakah aku (Caska) menyebutkan nama seorang pria kepadamu, Paling seperti Malam yang mengerikan ini, Yang menggelegar, menyambar, membuka Graues, dan meraung, Seperti halnya Lyon di Capitol: Seseorang yang tidak lebih kuat dari dirimu, atau aku, Dalam tindakan pribadi; namun tumbuh luar biasa, Dan menakutkan, karena letusan aneh ini Tong. Yang kau maksud adalah Caesar: Bukankah begitu, Cassius? Cassi. Biarlah dia menjadi dirinya sendiri: untuk orang Romawi sekarang Haue Thewes, dan Limbes, seperti Nenek Moyang mereka; Tapi celakanya, pikiran para Bapak kita sudah mati, Dan kita diperintah oleh roh Ibu kita, Kuk kita, dan penderitaan kita, menunjukkan kepada kita bahwa kita adalah seorang wanita. Tong. Memang, kata mereka, para Senator besok Bermaksud untuk mengangkat Caesar sebagai Raja: Dan dia akan mengenakan Mahkotanya di Laut dan Darat, Di setiap tempat, kecuali di Italia Cassi. Aku tahu di mana aku akan menaruh belati ini; Cassius dari Bondage akan mengantarkan Cassius: Di sana, ya para Dewa, Engkau menjadikan yang lemah menjadi paling kuat; Di sana, wahai para Dewa, kalian para Tiran yang terkalahkan. Baik Menara Stonie, maupun Tembok Kuningan yang ditempa, Tidak ada penjara bawah tanah yang luas, atau rantai besi yang kuat, Dapat dipertahankan dengan kekuatan jiwa: Namun Hidup menjadi lelah dengan rintangan duniawi ini, Neuer tidak punya kekuatan untuk mengabaikannya sendiri. Jika aku mengetahui hal ini, mengetahui seluruh dunia selain itu, Bagian dari Tyrannie yang aku tanggung, Aku dapat melepaskan diri karena senang. Masih ada guntur. Tong. Jadi saya bisa: Jadi setiap Bond-man di tangannya sendiri membawa Kekuatan untuk membatalkan Captiuitie-nya Cassi. Lalu mengapa Caesar harus menjadi seorang Tiran? Kasihan dia, aku tahu dia bukan Wolfe, Namun yang dia lihat adalah orang Romawi hanyalah domba: Dia bukan Lyon, dia bukan orang Romawi Hindes. Mereka yang tergesa-gesa akan membuat api yang besar, Mulailah dengan Strawes yang lemah. Sampah apa itu Roma? Sampah apa, dan apa sisa-sisa? ketika itu serus Untuk materi dasar, untuk menerangi Sungguh hina seperti Caesar. Tapi oh Griefe, Ke mana kau membawaku? Aku (mungkin) berbicara seperti ini Sebelum seorang Bond-man yang bersedia: maka aku tahu Jawabanku harus diberikan. Tapi aku bersenjata, Dan bahaya tidak menjadi masalah bagiku Cask. Kau berbicara kepada Caska, dan kepada orang seperti itu, Itu bukan pertanda buruk. Pegang tanganku: Jadilah pihak yang berpihak untuk memperbaiki semua kesedihan ini, Dan aku akan melangkahkan kakiku sejauh ini, Siapa yang pergi paling jauh? Cassi. Ada tawaran menarik. Sekarang ketahuilah kamu, Caska, aku sudah membencimu Beberapa orang Romawi yang berpikiran mulia Untuk melakukan perjalanan dengan saya, sebuah Perusahaan, Yang terhormat dan berbahaya; Dan aku tahu dengan ini, mereka tetap untukku Di Serambi Pompeye: untuk saat ini Malam yang menakutkan ini, Tak ada keributan, atau berjalan di jalan; Dan Warna Kulit Elemennya Apakah Fauors, seperti Worke yang kita pegang di tangan, Paling berdarah, paling berapi-api, dan paling mengerikan. Masuklah Cinna. Caska. Berdirilah dekat sebentar, karena di sinilah seseorang datang bergegas Cassi. Ini Cinna, aku mengenalnya lewat gerbangnya, Dia temanmu. Cinna, ke mana kamu pergi secepat itu? Cinna. Untuk mencari tahu siapa dia, Metellus Siber? Cassi. Tidak, ini Caska, satu perusahaan Atas usaha kita. Apakah aku tidak akan bertahan, Cinna? Cinna. Aku senang sekali. Betapa menakutkannya malam ini? Ada dua atau tiga vs haue seene pemandangan aneh Cassi. Apakah aku tidak akan tinggal lama? Katakan padaku Cinna. Ya, benar. O Cassius, Jika saja kau bisa memenangkan Noble Brutus Ke pesta kami- Cassi. Berbahagialah. Cinna yang baik, ambillah kertas ini, Dan lihatlah Anda meletakkannya di Pretors Chayre, Di mana Brutus mungkin menemukannya: dan membuangnya Di Jendelanya; atur vp ini dengan Waxe Vpon Patung Brutus tua: semua ini dilakukan, Pergi ke Serambi Pompeye, di sana Anda akan menemukan vs. Apakah Decius Brutus dan Trebonius ada di sana? Cinna. Semuanya, kecuali Metellus Cymber, dan dia hilang Untuk menemuimu di rumahmu. Baiklah, aku akan pergi, Dan berikanlah Makalah-makalah ini sebagaimana kamu menghendakiku Cassi. Selesai, kembali ke Pompeyes Theater. Keluar dari Cinna. Ayo Caska, kau dan aku akan melakukannya, sebelum hari itu tiba, Lihat Brutus di rumahnya: tiga bagian dirinya Sudah menjadi milik kita, dan seluruh manusia Vpon pertemuan berikutnya, berikan dia milik kita Tong. Oh, dia duduk tinggi di hati semua orang: Dan apa yang akan tampak sebagai Pelanggaran di vs, Wajahnya bagaikan Alkimia terkaya, Akan berubah menjadi Vertue, dan menjadi Worthinesse Cassi. Dia, dan nilainya, dan kebutuhan besar kita akan dia, Kamu benar-benar sombong: biarkan saja, Karena sekarang sudah lewat tengah malam dan sebelum siang, Kami akan membangunkannya dan meyakinkannya. Keluar. Actus Secundus. Brutus pun masuk ke Kebunnya. Brut. Apa Lucius, jalang? Saya tidak bisa, dengan kemajuan Starres, Coba tebak, seberapa dekat dengan Lucius, kataku? Saya kira itu salah saya jika tidur begitu nyenyak. Bila Lucius, bila? bangun, aku katakan: apa Lucius? Masuklah Lucius. Luc. Kau sudah kupanggil, Tuanku? Brut. Ambilkan aku Tapor di ruang belajarku, Lucius: Ketika sudah menyala, datanglah dan panggil aku kesini Luc. Aku akan melakukannya, Tuanku. Memasuki. Brut. Itu pasti karena kematiannya: dan menurutku, Aku tidak tahu alasan pribadi untuk mencela dia, Jika bukan karena sang jenderal, dia akan dimahkotai: Bagaimana hal itu dapat mengubah sifatnya, pertanyaannya? Ini adalah hari yang cerah, yang mendatangkan ular Adder, Dan yang merangkak dengan waspada berjalan: Mahkotai dia yang, Dan kemudian saya bersumpah kita akan menusuknya dengan Sting, Bahwa sesuai keinginannya dia dapat melakukan bahaya. Penyalahgunaan Kebesaran adalah ketika ia mengabaikan Penyesalan dari Kekuasaan: Dan untuk mengatakan kebenaran tentang Kaisar, Aku tidak tahu, kapan kasih sayangnya berubah Lebih dari sekadar Nalarnya. Namun itu adalah bukti umum, Lowlynesse itu adalah Tangga Ambisi muda, Ke mana sang pendaki memalingkan wajahnya: Namun ketika dia mencapai Putaran Tertinggi, Dia kemudian membalikkan punggungnya ke tangga, Melihat ke Awan, mencemooh derajat dasar Dengan itu dia naik: demikian pula Caesar; Maka paling tidak dia bisa, bermegah. Dan karena Quarrell Tidak akan ada warna, karena apa adanya dia, Buatlah seperti ini; bahwa apa adanya dia, yang ditingkatkan, Akan berlari ke sana kemari, ke ujung-ujung ini: Dan karena itu aku menganggapnya sebagai telur ular, Yang menetas, akan tumbuh nakal seperti saudaranya; Dan membunuhnya dalam tempurung. Masuklah Lucius. Luc. Taper terbakar di Lemari Anda, Tuan: Mencari Batu Api di Jendela, Aku Menemukannya Makalah ini, yang telah disegel oleh vp, dan saya yakin Ia tidak tergeletak di sana saat aku pergi tidur. Berikan dia Surat itu. Brut. Bawa kamu tidur lagi, ini bukan hari: Bukankah besok (Nak) tanggal satu Maret? Luc. Aku tidak tahu, Tuan. Brut. Lihat di Kalender, dan bawakan aku kabar Luc. Baik, Tuan. Memasuki. Brut. Hembusan napas, mendesing di udara, Berikanlah begitu banyak cahaya, agar aku dapat membacanya. Membuka Surat, dan membacanya. Brutus, kamu tertidur; bangunlah dan lihatlah dirimu sendiri: Akankah Roma, dsb. berbicara, menyerang, dan memperbaiki keadaan. Brutus, kamu tidur: bangun. Dorongan-dorongan seperti itu sering kali dijatuhkan, Di mana aku telah membawa mereka vp: Apakah Roma, dsb.? Demikianlah aku harus menyelesaikannya: Akankah Roma berdiri di bawah kekaguman seseorang? Roma yang mana? Nenek moyang saya berasal dari jalanan Roma Tarquin driue, saat ia dipanggil sebagai Raja. Bicara, mogok, ganti rugi. Apakah saya diminta? Untuk berbicara dan menyerang? O Roma, aku berjanji padamu, Jika perbaikan akan dilakukan, kamu akan menerima Petisi Anda yang lengkap di tangan Brutus. Masuklah Lucius. Luc, Tuan, bulan Maret terbuang sia-sia selama lima belas hari. Ketuk di dalam. Brut. Bagus. Pergi ke Gerbang, ada yang mengetuk: Sejak Cassius pertama kali membuatku menentang Caesar, Saya belum tidur. Di antara tindakan dari hal yang mengerikan, Dan gerakan pertama, semua Interim adalah Seperti Phantasma, atau Dreame yang mengerikan: Jenius dan Instrumen yang fana Kemudian dalam musyawarah; dan keadaan seorang laki-laki, Seperti Kingdome kecil, lalu menderita Hakikat Pemberontakan. Masuklah Lucius. Luc. Tuan, ini saudaramu Cassius di pintu, Siapa yang ingin melihatmu? Brut. Apakah dia sendirian? Luc. Tidak, Tuan, masih ada yang lain bersamanya. Brut. Kamu kenal mereka? Luc. Tidak, Tuan, Topi mereka dicabut dari Telinga mereka, Dan separuh wajah mereka terkubur dalam jubah mereka, Bahwa aku tidak akan bisa menghalangi mereka, Dengan merek apa pun yang disukai Brut. Biarkan mereka masuk: Mereka adalah Fraksi. O Konspirasi, Malukah engkau memperlihatkan alismu yang berbahaya di malam hari, Kapan euills paling bebas? Oh, pada siang hari Di mana kamu akan menemukan Cauerne yang cukup gelap, Untuk menutupi wajahmu yang mengerikan? Jangan mencari konspirasi, Sembunyikan dalam Senyuman, dan Affabilitie: Karena jika kamu mengikuti jejak leluhurmu, Bukan Erebus itu sendiri yang cukup redup, Untuk menyembunyikanmu dari praduga. Masukkan Konspirator, Cassius, Caska, Decius, Cinna, Metellus, Dan Trebonius. Cass. Saya pikir kita terlalu berani terhadap Istirahat Anda: Selamat pagi Brutus, apakah kami menyusahkanmu? Brut. Aku sudah berada di sini, terjaga sepanjang malam: Tahukah aku orang-orang yang datang bersamamu ini? Cass. Ya, setiap orang dari mereka; dan tidak ada seorang pun di sini Namun menghormati Anda: dan setiap orang menginginkannya, Kamu hanya punya pendapat tentang dirimu sendiri, Yang sangat disayangi Bangsawan Romawi darimu. Ini adalah Trebonius Brut. Dia diterima di sini. Cass. Ini, Decius Brutus Brut. Dia juga diterima Cass. Ini, Caska; ini, Cinna; dan ini, Metellus Siber Brut. Semuanya diterima. Apa yang diperhatikan oleh Cares yang menyisipkan diri mereka sendiri Diantara Matamu, dan Malam? Cass. Bolehkah aku minta sepatah kata? Mereka berbisik. Decius. Di sini terletak Timur: bukankah hari sudah terbit? disini? Tong. Tidak Cin. O maaf, Tuan, memang begitu; dan Garis-garis abu-abu itu, Yang menggetarkan Awan, adalah Pembawa Pesan Siang Tong. Kau harus mengaku, bahwa kalian berdua tertipu: Di sini, saat aku mengarahkan pedangku, Matahari muncul, Yang merupakan cara yang bagus untuk tumbuh di Selatan, Menimbang musim muda tahun ini. Sekitar dua bulan dari sekarang, vp lebih tinggi ke arah Utara Dia pertama kali mempersembahkan apinya, dan Timur Tinggi Berdiri sebagai Capitoll, tepat di sini Bru. Berikan aku tanganmu satu per satu. Cas. Dan mari kita bersumpah untuk Resolusi kita Brut. Tidak, bukan Sumpah: jika bukan Wajah manusia, Penderitaan Jiwa kita, saat-saat Penganiayaan; Jika Motiues ini lemah, segera putuskan, Dan setiap orang dari sana, menuju tempat tidurnya yang kosong: Maka biarkanlah Tirani yang berpandangan jauh ke depan terus berlanjut, Sampai setiap orang mampir ke Lotere. Tapi jika ini (Seperti yang saya yakin mereka lakukan) cukup tahan api Untuk membangkitkan rasa pengecut, dan untuk menguatkan keberanian Semangat wanita yang mencair. Lalu, para senegara, Apa yang perlu kita dorong, selain tujuan kita sendiri Menusuk vs memperbaiki? Apa lagi yang bisa dilakukan Bond, Kemudian orang-orang Romawi rahasia, yang telah mengucapkan kata itu, Dan tidak akan mengoceh? Dan sumpah apa lagi, Kemudian Kejujuran terhadap Kejujuran ditaruh di atas, Itulah yang harus terjadi, atau kita akan tertipu olehnya. Bersumpahlah para pendeta dan pengecut, dan orang-orang berhati-hati Bangkai tua yang lemah, dan jiwa-jiwa yang menderita Itu menyambut kesalahan: Vnto penyebab buruk, bersumpah Makhluk seperti manusia yang ragu, namun tidak menodai Keunggulan utama dari Perusahaan kami, Ataupun semangat kita yang tak tertahankan, Untuk berpikir, baik itu Tujuan kita, maupun Kinerja kita Tidak butuh Sumpah. Ketika setiap tetes darah Bahwa setiap orang Romawi menanggung, dan orang-orang Mulia menanggung Bersalah atas beberapa Bastardie, Jika dia memecahkan Partikel terkecil Dari setiap janji yang telah berlalu darinya Cas. Tapi bagaimana dengan Cicero? Haruskah kita menyelidikinya? Saya pikir dia akan berdiri sangat kuat dengan vs Tong. Biarkan vs jangan biarkan dia keluar Cyn. Tidak, tidak sama sekali Metel. O biarkan aku menghajarnya, karena rambutnya yang keperakan Akan membeli vs opini yang baik: Dan membeli suara manusia, untuk memuji perbuatan kita: Dapat dikatakan, keputusannya mengendalikan tangan kita, Pemuda kita dan alam liarnya tidak akan terlihat sedikit pun, Tapi semua dikubur dalam kemurahan-Nya Bru. Jangan sebut dia; jangan putus dengannya, Karena dia tidak akan pernah mengikuti apapun Bahwa laki-laki lain mulai Cas. Lalu tinggalkan dia Tong. Memang dia tidak cocok Decius. Tidak boleh ada seorang pun yang disentuh, kecuali Caesar? Cas. Decius sangat yakin: Saya pikir itu tidak pantas, Marke Antony, yang sangat dikagumi oleh Caesar, Jika kita mengalahkan Caesar, kita akan menemukannya Seorang Kontroversial yang cerdik. Dan Anda tahu, maksudnya Jika dia mendesak mereka, mungkin bisa meregang sejauh itu Mengenai mengganggu vs semuanya: yang mana yang harus disyukuri, Biarkan Antony dan Caesar jatuh bersama Bru. Jalan kita akan terlihat terlalu berdarah, Caius Cassius, Untuk memenggal kepala, lalu memotong anggota badan: Seperti Wrath saat kematian, dan Enuy setelahnya: Bagi Antony, dia hanyalah Limbe Caesar. Marilah kita menjadi Pengorban, tapi bukan Penjagal Caius: Kita semua menentang semangat Kaisar, Dan dalam Roh manusia, tidak ada darah: Oh, andai saja kita bisa datang melalui Roh Kaisar, Dan jangan potong-potong Caesar! Tapi (sayangnya) Caesar harus berdarah karenanya. Dan Teman-teman yang baik hati, Mari kita bunuh dia dengan berani, tapi tidak dengan amarah: Mari kita rayakan dia, sebagai hidangan yang layak untuk para Dewa, Jangan potong dia sebagai Carkasse yang cocok untuk Hounds: Dan biarkan Hati kita, seperti yang dilakukan oleh Guru-guru halus, Stirre vp Pelayan mereka ke tindakan Kemarahan, Dan setelah itu tampaknya mencaci mereka. Ini akan membuat Tujuan kita Adalah Penting, dan Bukannya Membosankan. Yang begitu tampak di mata umum, Kita akan disebut Pembersih, bukan Pembunuh. Dan untuk Marke Antony, jangan pikirkan dia: Karena dia tidak dapat melakukan lebih dari Kaisar Arme, Ketika kepala Caesar dipenggal Cas. Namun aku takut padanya, Karena kasih yang dicangkokkan itu dibawanya kepada Kaisar Bru. Sayang sekali, Cassius yang baik, jangan pikirkan dia: Jika dia mencintai Caesar, semua itu bisa dia lakukan Adalah untuk dirinya sendiri; pikirkanlah, dan matilah untuk Caesar, Dan itu adalah hal yang seharusnya dia lakukan: karena dia diberi Untuk olahraga, ke alam liar, dan banyak teman Treb. Tidak ada rasa takut padanya; jangan biarkan dia mati, Karena dia akan hidup dan menertawakannya di akhirat. Clocke beraksi. Bru. Damai, hitung Clocke Cas. Clocke telah memukul tiga Treb. Sudah waktunya untuk berpisah Cass. Namun masih diragukan, Apakah Caesar akan datang hari ini atau tidak: Karena dia akhir-akhir ini menjadi percaya takhayul, Berbeda dengan pendapat yang pernah dia pegang, Tentang Fantasi, Mimpi, dan Upacara: Mungkin saja, keajaiban-keajaiban yang nyata ini, Teror yang tak biasa pada malam ini, Dan keyakinan para peramalnya, Mungkin menahannya dari Capitoll hari ini desius. Neuer takut akan hal itu: Jika dia begitu teguh, Aku bisa membujuknya: Karena dia suka mendengar, Bahwa Vnicornes mungkin dikhianati bersama Pohon, Dan Beruang Berkacamata, Gajah Berlubang, Lyons dengan Toyles, dan manusia dengan Flatterers. Tapi, ketika aku memberitahunya, dia membenci para penjilat, Dia bilang, dia melakukannya; lalu merasa sangat tersanjung. Biarkan aku bekerja: Karena aku bisa memberinya selera humor yang sebenarnya; Dan aku akan membawanya ke Capitol Cas. Tidak, kita semua akan vs, berada di sana untuk menjemputnya Bru. Jam delapan, itu yang paling atas? Cin. Jadilah yang terbaik, dan jangan gagal saat itu Bertemu. Caius Ligarius memang menanggung beban berat bagi Kaisar, Yang menilai dia berbicara baik tentang Pompey; Aku heran tidak ada di antara kalian yang pernah memikirkan dia. Bru. Sekarang Metellus yang baik akan mengikutinya: Dia sangat mencintaiku, dan aku memberinya alasan, Kirim dia ke sini, dan aku akan membentuknya Cas. Pagi datang vpon: Baiklah aku akan meninggalkanmu Brutus, Dan teman-teman membubarkan diri kalian; tapi semua ingat Apa yang telah kau katakan, dan tunjukkanlah dirimu kepada orang Romawi sejati Bru. Tuan-tuan yang baik, tampak segar dan ceria, Janganlah penampilan kita mempengaruhi tujuan kita, Namun, hadapilah seperti yang dilakukan Aktor Romawi kita, Dengan semangat yang tak terbatas, dan keteguhan hati yang formal, Dan selamat pagi untuk kalian semua. Keluar. Manet Brutus. Anak laki-laki: Lucius: Tidur cepat? Tidak masalah, Enioy si embun madu yang pekat dari tidur: Kamu tidak memiliki Sosok, maupun Fantasi, Yang mana perhatian sibuk menarik perhatian, dalam otak manusia; Karena itu tidurmu begitu nyenyak. Masuklah Portia. Oleh Brutus, Tuanku Bru. Portia: Apa maksudmu? Kenapa kau berdiri sekarang? Ini bukan untuk kesehatan Anda, jadi berkomitmenlah Kondisimu yang lemah, terhadap pagi yang dingin dan menusuk tulang Por. Tidak juga untukmu. Kau sangat baik Brutus Dicuri dari tempat tidurku: dan kemarin saat makan malam Kamu tiba-tiba bangkit dan berjalan-jalan, Merenung dan mendesah, dengan lengan disilangkan Dan ketika aku bertanya apa masalahnya, Kau menatapku dengan tatapan lembut. Aku membuatmu semakin takut, lalu kamu menggaruk kepalamu, Dan terlalu tidak sabar menghentakkan kakimu: Namun aku tetap mendesak, namun kamu tidak menjawab, Namun dengan lambaian tanganmu yang marah Gaue signe agar aku meninggalkanmu: Jadi aku melakukannya, Takut untuk memperkuat ketidaksabaran itu Yang tampaknya terlalu berkobar; dan dengan semua itu, Berharap itu hanya efek Humor, Yang kadang kala memiliki waktunya dengan setiap orang. Ia tidak akan membiarkanmu makan, bicara, atau tidur; Dan bisakah itu bekerja pada bentuk Anda, Karena hal itu sangat mempengaruhi kondisi Anda, Aku seharusnya tidak mengenalmu, Brutus. Ya Tuhan, Kenalkan aku dengan penyebab greefemu Bru. Saya tidak dalam kondisi kesehatan yang baik, dan itu saja Por. Brutus bijaksana, dan jika dia tidak sehat, Dia akan memanfaatkan cara untuk mendapatkannya Bru. Kenapa aku harus melakukannya: Portia baik-baik saja, tidurlah Por. Apakah Brutus sakit? Dan apakah itu Fisik? Untuk berjalan dengan tenang, dan mengisap humor Pagi yang cerah? Apa, Brutus sakit? Dan dia akan mencuri dari tempat tidurnya yang sehat Berani menghadapi penyakit menular yang keji dari Malam? Dan menggoda Rhewmy, dan membersihkan Ayre, Untuk menambah penyakitnya? Tidak Brutus, Kamu memiliki beberapa pelanggaran yang menyakitkan dalam pikiranmu, Yang berdasarkan Hak dan Kebajikan tempatku Aku seharusnya tahu tentang: Dan di atas lututku, Aku memikatmu, dengan kecantikanku yang pernah dipuji, Dengan semua sumpahmu Loue, dan sumpah agung itu Yang menggabungkan dan membuat vs satu, Bahwa kamu menyerahkan dirimu kepadaku, separuh dirimu; Kenapa kamu sakit: dan apa yang pria lakukan malam ini Haue telah menggunakan jasamu: karena di sini telah ada Sekitar enam atau tujuh orang, yang menyembunyikan wajah mereka Euen dari kegelapan Bru. Berlututlah dengan lembut Portia Por. Aku tidak membutuhkannya, jika kau Brutus yang lembut. Dalam Ikatan Pernikahan, katakan padaku Brutus, Jika dikecualikan, aku tidak akan tahu Rahasia apa pun Itu milikmu? Apakah aku adalah dirimu, Namun bagaimana dengan jenisnya, atau batasannya? Untuk menemanimu di Meales, menghibur tempat tidurmu, Dan kadang-kadang berbicara denganmu? Aku tinggal di pinggiran kota Atas keinginanmu? Jika tidak ada lagi, Portia adalah Brutus Harlot, bukan istrinya Bru. Kamu adalah istriku yang sejati dan terhormat, Seperti rusa bagiku, seperti tetesan kemerahan Yang mengunjungi hatiku yang sedih Por. Kalau ini benar, maka haruskah aku mengetahui rahasia ini. Aku mengaku bahwa aku seorang wanita; tapi di samping itu, Seorang wanita yang diambil oleh Lord Brutus sebagai istrinya: Aku mengaku bahwa aku seorang wanita; tapi di samping itu, Seorang Wanita yang terkenal: Putri Cato. Menurutmu, aku tidak lebih kuat dari jenis kelaminku Menjadi seorang Ayah yang baik, dan seorang Suami yang baik? Beritahu aku nasihatmu, aku tidak akan mengungkapkannya: Saya telah membuat bukti kuat tentang keteguhan saya, Memberikan diriku luka sukarela Di sini, di paha: Bisakah aku menanggungnya dengan sabar, Dan bukan Rahasia Suamiku? Wahai para Dewa! Jadikanlah daku layak untuk Istri Mulia ini. Ketuk. Harke, harke, satu ketukan: Portia pergi sebentar, Dan lama-kelamaan dadamu akan ikut ambil bagian Rahasia Hatiku. Semua janjiku akan kusampaikan kepadamu, Semua ciri alisku yang sedih: Tinggalkan aku dengan tergesa-gesa. Keluar dari Portia. Masuklah Lucius dan Ligarius. Lucius, siapa yang mengetuk itu? Luc. Di sini ada orang hebat yang ingin berbicara denganmu Bru. Caius Ligarius, yang dibicarakan Metellus. Wah, minggir. Caius Ligarius, bagaimana caranya? Cai. Berilah selamat pagi dari lidah yang lemah Bru. Oh, betapa hebatnya waktu yang telah kau pilih untuk keluar dari braue Caius Untuk memakai Kerchiefe? Apakah kamu tidak sakit? Cai. Aku tidak sakit, jika Brutus ada di tanganku Setiap eksploitasi yang layak disebut Kehormatan Bru. Eksploitasi seperti itu haue I di tangan Ligarius, Apakah Anda memiliki telinga yang sehat untuk mendengarnya? Cai. Demi semua Dewa yang disembah orang Romawi, Di sini aku membuang penyakitku. Jiwa Roma, Braue Sonne, berasal dari Honourable Loines, Kamu seperti seorang pengusir setan, telah mengetahui vp Jiwaku yang telah mati. Sekarang suruh aku lari, Dan aku akan berjuang dengan hal-hal yang mustahil, Ya, kalahkan mereka. Apa yang harus dilakukan? Bru. Sepotong pekerjaan, Itu akan membuat orang sakit menjadi utuh Cai. Tapi bukankah ada beberapa yang harus kita buat sakit? Bru. Kita juga harus begitu. Apa itu Caius-ku, Aku akan menyerahkannya kepadamu, saat kita pergi, Kepada siapa hal itu harus dilakukan? Cai. Berdirilah di atas kakimu, Dan dengan hati yang baru, aku mengikuti kamu, Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan: tapi itu sudah cukup Brutus itu menuntunku. Guruh Bru. Kalau begitu, ikuti aku. Keluar. Guntur dan Petir Masukkan Iulius Caesar dalam gaun malamnya. Caesar. Baik surga maupun bumi, Telah damai malam ini: Tiga kali Calphurnia berteriak dalam tidurnya, Helpe, ho: Mereka membunuh Caesar. Siapa yang ada di dalam? Masuklah seorang Seruant. Ser. Tuanku Caes Go meminta para Imam untuk mempersembahkan Korban, Dan bawakan aku pendapat mereka tentang Successe Ser. Aku akan menjadi tuanku. KELUAR Masuklah Calphurnia. Cal. Apa maksudmu Caesar? Kau pikir kau akan pergi begitu saja? Janganlah engkau keluar dari rumahmu hari ini Kaisar Caesar akan bangkit; hal-hal yang mengancamku, Mereka hanya melihat punggungku: Ketika mereka melihat Wajah Caesar, mereka menghilang Calp. Caesar, saya tidak lagi berdiri di Upacara, Namun sekarang mereka membuatku takut: Ada satu di dalam, Selain apa yang telah kita dengar dan lihat, Menceritakan kembali pemandangan paling mengerikan yang dilihat oleh Penjaga. Seekor singa betina melahirkan di jalanan, Dan Graues telah menguap, dan menyerahkan mayat mereka; Prajurit yang ganas dan berapi-api bertarung di atas Awan Di Rankes dan Skuadron, dan bentuk kanan Warre Yang meneteskan darah ke Capitol: Suara Battell melesat di Ayre: Kuda-kuda meringkik, dan orang-orang yang sekarat merintih, Dan Hantu menjerit dan menjerit di jalanan. Ya Kaisar, hal-hal ini melampaui segala sesuatu, Dan aku takut pada mereka Kasus Apa yang bisa ditanggung Untuk siapakah akhir yang telah ditetapkan oleh para Dewa yang perkasa? Namun Caesar akan maju: karena Prediksi ini Berlaku untuk dunia secara umum, seperti untuk Caesar Calp. Ketika Pengemis mati, tidak ada Komet yang terlihat, Surga sendiri yang membakar kematian para Pangeran Caes Cowards mati berkali-kali sebelum kematiannya, Rasa kematian yang gagah berani hanya sekali: Dari semua keajaiban yang pernah kudengar, Menurutku sangat aneh jika pria takut, Melihat bahwa kematian adalah sebuah akhir yang diperlukan Akan datang, ketika itu akan tiba. Masuklah seorang Seruant. Apa kata Augurers? Ser. Mereka tidak ingin kau bergerak maju hari ini. Memetik inti dari sebuah Persembahan, Mereka tidak dapat menemukan hati di dalam binatang itu Caes Para Dewa melakukan ini karena malu akan Kepengecutan: Caesar seharusnya menjadi Binatang tanpa hati Jika dia harus tinggal di rumah hari ini karena takut: Tidak ada Caesar yang akan melakukannya; Bahaya tahu betul Bahwa Caesar lebih berbahaya dari dia. Kami mendengar dua Lyon berserakan dalam satu hari, Dan aku yang lebih tua dan lebih mengerikan, Dan Caesar akan pergi ke depan Calp. Sayang sekali, Tuanku, Kebijaksanaanmu dikonsumsi dalam keyakinan: Jangan pergi hari ini: Sebut saja itu ketakutanku, Itu membuatmu tetap di rumah, dan bukan rumahmu sendiri. Kami akan mengirim Mark Antony ke gedung Senat, Dan dia akan berkata, kamu tidak sehat hari ini: Biarkan aku berlutut, berdoa dalam hal ini Kaisar Mark Antony akan berkata aku tidak sehat, Dan demi humormu, aku akan tinggal di rumah. Masuklah Decius. Ini Decius Brutus, dia akan memberi tahu mereka begitu Deci. Caesar, salam hormat: Selamat pagi Caesar yang terhormat, Aku datang untuk menjemputmu ke gedung senat Caes Dan kamu datang di saat yang sangat membahagiakan, Untuk menyampaikan salam saya kepada para Senator, Dan beritahu mereka bahwa aku tidak akan datang hari ini: Tidak bisa, itu salah: dan aku tidak berani, itu lebih salah lagi: Aku tidak akan datang hari ini, katakan pada mereka Decius Calp. Katakan dia sakit Akankah Caesar mengirim Lye? Haue I dalam Penaklukan merentangkan senjataku sejauh ini, Takut untuk mengatakan kebenaran kepada si Jenggot Abu-abu: Decius, pergi beritahu mereka, Caesar tidak akan datang Deci. Kaisar yang paling perkasa, beri tahu aku alasannya, Agar aku tidak ditertawakan ketika aku mengatakan hal itu kepada mereka Sebab penyebabnya ada pada Kehendakku, aku tidak akan datang, Itu cukup untuk memuaskan Senat. Namun untuk kepuasan pribadi Anda, Karena aku mencintaimu, aku akan memberitahumu. Calphurnia, inilah istriku, menemaniku di rumah: Dia bermimpi malam itu, dia melihat Patungku, Yang seperti Fountaine, dengan seratus corong Apakah mengalirkan darah murni: dan banyak orang Romawi yang bernafsu Datang sambil tersenyum, dan membasahi tangan mereka dengan itu: Dan dia menerapkan hal ini, sebagai peringatan dan pertanda, Dan euils sudah dekat; dan di lututnya Telah memohon, agar aku tinggal di rumah hari ini Deci. Mimpi ini ditafsirkan secara keliru, Itu adalah sebuah visi yang adil dan beruntung: Patungmu menyemburkan darah melalui banyak pipa, Di mana banyak orang Romawi yang tersenyum mandi, Menandakan bahwa Roma yang agung akan menghisapmu Memperoleh kembali darah, dan orang-orang hebat akan menekan Untuk Tincture, Staines, Reliques, dan Cognisance. Hal ini dilambangkan oleh Calphurnia's Dreame Caes Dan dengan cara ini, apakah kamu sudah menjelaskannya dengan baik? Deci. Aku tahu, saat kau mendengar apa yang bisa kukatakan: Dan ketahuilah sekarang, Senat telah menyimpulkan Untuk memberikan hari ini, Mahkota kepada Kaisar yang perkasa. Jika kamu mengirimi mereka pesan, kamu tidak akan datang, Pikiran mereka mungkin berubah. Selain itu, itu adalah tiruan Cenderung diberikan, untuk seseorang yang berkata, Breake vp Senat, sampai jumpa di lain waktu: Ketika istri Caesar akan bertemu dengan Mimpi yang lebih baik. Jika Caesar menyembunyikan dirinya, tidakkah mereka akan berbisik-bisik? Loe Caesar takut? Maafkan aku Caesar, karena rusa rusa cintaku Untuk tindakan Anda, saya meminta Anda untuk memberi tahu hal ini: Dan alasan untuk cintaku bertanggung jawab Caes Betapa bodohnya ketakutanmu sekarang, Calphurnia? Aku malu telah menyerah pada mereka. Berikanlah jubahku, karena aku akan pergi. Masukkan Brutus, Ligarius, Metellus, Caska, Trebonius, Cynna, dan Publius. Dan lihatlah ke mana Publius datang menjemputku Pub. Selamat pagi Caesar Caes Selamat datang Publius. Apa Brutus, kau terbangun sepagi ini juga? Selamat besok Caska: Caius Ligarius, Caesar bukanlah musuhmu, Seperti Ague yang telah membuatmu kurus. Apa itu Clocke? Bru. Caesar, sudah pukul delapan Caes, saya berterima kasih atas kesabaran dan kesopanan Anda. Masuklah Antony. Lihatlah, Antony, Reuels yang bermalam panjang Meskipun demikian vp. Selamat pagi Antony Ant. Jadi bagi sebagian besar Kaisar yang Mulia Caes Tawarkan mereka untuk mempersiapkan dalam waktu: Aku terlalu bersalah untuk ditunggu seperti ini. Sekarang Cynna, sekarang Metellus: apa Trebonius, Saya punya satu jam pembicaraan untuk Anda: Ingatlah bahwa kamu memanggilku hari ini: Dekatilah aku, agar aku dapat mengingatmu Treb. Caesar aku mau: dan aku akan berada di dekat sana, Bahwa sahabatmu akan berharap aku lebih jauh Caes Good Friends masuklah dan cicipi anggur bersamaku. Dan kami (seperti Teman) akan langsung pergi bersama Bru. Setiap hal yang serupa tidaklah sama, O Caesar, Hati Brutus mulai berpikir positif. Keluar. Masuklah Artemidorus. Caesar, waspadalah terhadap Brutus, perhatikan Cassius; jangan datang neere Caska, perhatikan Cynna, jangan percaya pada Trebonius, tandai baiklah Metellus Cymber, Decius Brutus tidak membencimu: Engkau telah berbuat salah kepada Caius Ligarius. Hanya ada satu pikiran dalam semua orang-orang ini, dan itu ditujukan terhadap Kaisar: Jika kamu tidak Abadi, lihat tentang anda: Keamanan memberi jalan menuju Konspirasi. Para Dewa yang perkasa membelamu. Yang Mulia, Artemidorus. Di sinilah aku akan berdiri, sampai Caesar meninggal, Dan sebagai seorang Sutor, saya akan memberinya ini: Hatiku meratap, bahwa Kebajikan tidak bisa hidup Keluar dari gigi Emulasi. Jika kamu membaca ini, wahai Caesar, kamu mungkin hidup; Jika tidak, Nasib Para Pengkhianat akan terus berlanjut. Memasuki. Masuklah Portia dan Lucius. Oleh. Aku mohon Nak, larilah ke gedung senat, Jangan tinggal untuk menjawabku, tapi enyahlah. Mengapa kamu tinggal? Luc. Untuk mengetahui tugasku, Nyonya Oleh. Aku ingin kau ada di sana dan di sini. Sebelum aku dapat memberitahumu apa yang harus kamu lakukan di sana: Wahai Konstansi, jadilah kuat di sisiku, Tetapkan Gunung yang besar di antara Hati dan Lidahku: Aku punya pikiran laki-laki, tapi mungkin pikiran perempuan: Betapa sulitnya bagi wanita untuk menjaga konselor. Apakah kamu sudah sampai di sini? Luc, Nyonya, apa yang harus saya lakukan? Berlari ke Capitoll, dan tidak ada yang lain? Dan kembali padamu, dan tidak ada yang lain? Ya, bawakan aku kabar, Nak, jika Tuhanmu melihat dengan baik, Karena ia keluar dalam keadaan sakit-sakitan, dan perhatikanlah baik-baik, Apa yang dilakukan Caesar, itulah yang ditekankan Sutors kepadanya. Hearke Boy, suara apa itu? Luc. Aku tidak mendengar apapun, Nyonya. Prythee, dengarkan baik-baik: Aku mendengar desas-desus yang ramai seperti keributan, Dan angin membawanya dari Capitol Luc. Tenang saja Nyonya, saya tidak mendengar apa pun. Masuklah sang Peramal. Por. Kemarilah Sobat, ke arah manakah kamu? Tenang saja. Di rumahku sendiri, Nyonya yang baik Por. Apa itu bukan jam? Tenang. Tentang jam kesembilan Nona P. Apakah Caesar sudah pergi ke Capitol? Tenang saja. Nyonya belum, saya akan mengambil sikap, Untuk melihatnya meninggal di Capitol P. Kamu punya beberapa calon untuk Kaisar, bukan? Tenang saja. Aku punya Nona, jika Caesar berkenan. Bersikap baik kepada Caesar, mau mendengarkanku: Aku akan memohon padanya untuk berteman dengan dirinya sendiri Mengapa kamu tahu ada niat jahat terhadap dia? Tenang saja. Tidak ada yang kukenal akan seperti itu, Banyak hal yang kutakutkan akan terjadi: Selamat pagi untukmu: di sini jalannya sempit: Kerumunan yang mengikuti Caesar di tumit, Dari Senator, Praetor, Sutor biasa, Akan menekan orang lemah (hampir) sampai mati: Aku akan membawaku ke tempat yang lebih jauh, dan di sana Berbicaralah kepada Caesar yang agung saat dia datang. KELUAR Por. Saya harus masuk: Ya aku! Betapa lemahnya aku Hati wanita adalah? O Brutus, Surga mempercepat usahamu. Tentu saja si Anak mendengarku: Brutus punya sebuah suite Caesar tidak akan mengabulkannya. Oh, aku menjadi lemah: Larilah Lucius, dan serahkan aku kepada Tuhanku, Katakanlah aku gembira; Datanglah padaku lagi, Dan sampaikanlah kepadaku apa yang dikatakannya kepadamu. Keluar. Actus Tertius. Berkembang Masukkan Caesar, Brutus, Cassius, Caska, Decius, Metellus, Trebonius, Cynna, Antony, Lepidus, Artimedorus, Publius, dan Sang Peramal. Caes Ides of March telah tiba Tenang. Aku Caesar, tapi tidak pergi Art. Haile Caesar: Baca Jadwal Ini Deci. Trebonius ingin Anda membaca lebih lanjut (Dengan waktu luang terbaikmu) ini adalah kamar sederhana miliknya Seni. O Caesar, bacalah milikku terlebih dahulu: karena milikku adalah sebuah suite Itu menyentuh Caesar lebih dekat. Bacalah dengan baik Caesar Kasus Apa pun yang menyentuh diri kita, akan menjadi hal terakhir yang dinantikan Seni. Jangan menunda Caesar, bacalah segera Caes Apa, orang itu gila? Pub. Sirra, tempat yang bagus Cassi. Apa, apakah kamu menaruh petisimu di jalan? Datanglah ke Capitol Popil. Saya berharap usaha Anda hari ini dapat berkembang pesat. Kassi. Popillius perusahaan apa? Popil. Semoga selamat jalan Bru. Apa kata Popillius Lena? Cassi. Dia berharap suatu hari usaha kita bisa berkembang: Saya takut tujuan kita tidak tercapai Bru. Lihat bagaimana dia memperlakukan Caesar: tandai dia Kassi. Caska menjadi sodaine, karena kami takut akan keuntungan. Brutus, apa yang harus dilakukan? Jika ini diketahui, Cassius atau Caesar neuer akan kembali, Karena aku akan membunuh diriku sendiri Bru. Cassius tetaplah konstan: Popillius Lena tidak berbicara tentang tujuan kita, Karena lihatlah dia tersenyum, dan Caesar tidak berubah Cassi. Trebonius tahu waktunya: karena lihatlah Brutus Dia menyingkirkan Mark Antony dari jalannya Deci. Di mana Metellus Cimber, biarkan dia pergi, Dan saat ini lebih memilih suite-nya daripada Caesar Bru. Alamatnya: presse neere, dan kedua dia Cin. Caska, kamu orang pertama yang mengangkat tanganmu Caes Apakah kita semua sudah siap? Apa yang sekarang salah, Bahwa Caesar dan Senatnya harus memperbaiki keadaan? Metel. Kaisar yang paling tinggi, paling perkasa, dan paling kuat. Metellus Cymber melempar sebelum Seate-mu Hati yang rendah hati Karena aku harus mempersembahkanmu Cymber: Sofa-sofa ini, dan kesopanan yang rendah hati ini Mungkin membakar darah manusia biasa, Dan putarlah pra-Peraturan, dan Keputusan pertama Ke jalur anak-anak. Jangan suka, Memikirkan bahwa Caesar memiliki darah pemberontak seperti itu Itu akan dicairkan dari kualitas sebenarnya Dengan apa yang melelehkan orang bodoh, maksudku kata-kata manis, Mengangkat tangan dengan membungkuk rendah, dan menjilati anjing spaniel dasar: Saudaramu diusir berdasarkan dekrit: Jika kamu mau tunduk, berdoa, dan memohon padanya, Aku menolakmu seperti seekor anjing kampung yang menyingkir dari jalanku: Ketahuilah, Caesar tidak melakukan kesalahan, dan tidak pula tanpa alasan Apakah dia akan puas? Metel. Apakah tidak ada suara yang lebih layak daripada milikku, Agar terdengar lebih manis di telinga Caesar, Untuk pencabutan status saudaraku yang diasingkan? Bru. Aku mencium tanganmu, tapi bukan untuk menyanjung Caesar: Menginginkanmu, agar Publius Cymber dapat Memiliki kebebasan langsung untuk mencabut Caes Apa Brutus? Kassi. Maafkan Kaisar: Maafkan Kaisar: Cassius jatuh serendah kakimu, Untuk memohon pemberian hak pilih untuk Publius Cymber Sebab aku bisa menjadi lebih baik jika aku seperti kamu, Jika aku dapat berdoa untuk menggerakkan, Doa akan menggerakkan aku: Tapi aku tetap konstan seperti Bintang Utara, Yang benar-benar tetap, dan memiliki kualitas istirahat, Tak ada kawan di Cakrawala. Langit dicat dengan percikan api yang tak terhitung jumlahnya, Mereka semua adalah Api, dan masing-masing bersinar: Namun, hanya satu orang yang dapat menggantikannya. Jadi, di dunia; 'dilengkapi dengan baik dengan Manusia, Dan Manusia adalah Daging dan Darah, dan ketakutan; Namun dalam jumlah itu, aku hanya tahu Satu Bahwa vnassayleable berpegang pada Ranke-nya, Vnshak'd of Motion: dan bahwa akulah dia, Izinkan saya menunjukkannya sedikit, bahkan dalam hal ini: Bahwa aku adalah Cymber yang konstan harus diusir, Dan tetaplah konstan untuk membuatnya tetap seperti itu Cinna. O Caesar Caes Oleh karena itu: Maukah engkau mengangkat vp Olympus? Decius. Kaisar Agung Caes Bukankah Brutus berlutut tanpa alas kaki? Tong. Tolong ulurkan tanganmu untukku. Mereka menusuk Caesar. Caes Et Tu Brute? - Kalau begitu jatuhlah Caesar. Pewarna Cin. Kebebasan, Kebebasan; Tirani sudah mati, Larilah dari sini, serukan, serukan di jalanan Cassi. Beberapa orang ke mimbar umum, dan berseru Kebebasan, Kemerdekaan, dan Hak Pilih Saudara-saudara, para Senator dan rakyat, jangan takut: Jangan terbang, diam saja: Utang ambisi telah dibayar Tong. Pergi ke Mimbar Brutus Desember. Dan Cassius juga Bru. Di mana Publius? Cin. Di sini, cukup bingung dengan pemberontakan ini Bertemu. Berdiri teguh bersama, setidaknya beberapa Sahabat Kaisar Jika kebetulan- Bru. Jangan bicara soal berdiri. Publius, semangat, Tidak ada yang salah dengan diri Anda, Tidak juga kepada orang Romawi lainnya: jadi katakan pada mereka Publius Cassi. Dan leaue vs Publius, paling tidak orang-orang Terburu-buru vs, harus melakukan beberapa kerusakan pada Usia Anda Bru. Lakukanlah demikian, dan jangan biarkan seorang pun mentolerir perbuatan ini, Namun kita adalah para Pelaku. Masuklah Trebonius Cassi, di mana Antony? Treb. Melarikan diri ke rumahnya dengan takjub: Pria, wanita, dan anak-anak, menatap, berteriak, dan berlari, Seperti hari kiamat Bru. Fates, kami akan mengetahui kesenanganmu: Bahwa kita akan mati, kita tahu, ini hanya waktunya Dan menggambar hari-hari, bahwa laki-laki berdiri vpon Tong. Mengapa dia yang memotong dua puluh tahun kehidupan, Memotong rasa takut akan kematian selama bertahun-tahun Bru. Jika itu terjadi, maka apakah Kematian adalah Manfaat: Jadi, kami adalah teman-teman Caesar, yang telah disingkat Saatnya dia takut mati. Orang Romawi yang membungkuk, membungkuk, Dan mari kita mandikan tangan kita dengan darah Caesar Vp ke siku, dan mengotori pedang kita: Kemudian kita berjalan maju, bahkan menuju Pasar, Dan melambaikan senjata merah kami di atas kepala kami, Mari kita semua serukan Damai, Kebebasan, dan Kebebasan Cassi. Bungkuklah, dan mandilah. Berapa banyak usia yang akan datang? Akankah adegan agung kita ini diperankan, Di Negara bagian vnborne, dan Aksennya belum diketahui? Bru. Berapa kali Caesar akan berdarah dalam olahraga, Yang sekarang berada di Basis Pompeye, Tidak ada yang lebih berharga dari debu? Cassi. Begitulah yang sering terjadi, Begitu sering simpul vs disebut, Para Pria yang menghargai kebebasan Negaranya Des. Apa, kita berangkat dulu? Cassi, aku, setiap orang pergi. Brutus akan memimpin, dan kita akan menghiasi tumitnya Dengan hati Roma yang paling berani dan terbaik. Masuklah seorang Seruant. Bru. Soft, siapa yang datang ke sini? Seorang teman Antonies Ser. Brutus pun memintaku berlutut; Demikianlah Mark Antony menyuruhku jatuh, Dan sambil bersujud, dia menyuruhku berkata: Brutus adalah sosok yang Mulia, Bijaksana, Berani, dan Jujur; Caesar itu Perkasa, Berani, Angkuh, dan Angkuh: Katakanlah, aku mencintai Brutus dan aku menghormatinya; Katakanlah: Aku takut terhadap Kaisar, menghormatinya dan membencinya. Jika Brutus berkenan, Antony Semoga bisa datang kepadanya dengan selamat, dan bertekad Bagaimana Caesar pantas berbaring di tempat tidur sampai mati, Mark Antony, tidak akan mencintai Caesar yang sudah mati Begitu juga Brutus yang hidup; tapi akan mengikuti Nasib dan Urusan Brutus yang Mulia, Melalui bahaya dari negara yang dikuasai ini, Dengan segala Iman yang sejati. Begitulah kata Guru saya Antony Bru. Tuanmu adalah seorang Romane yang Bijaksana dan Berani, Saya tidak pernah menganggapnya lebih buruk: Katakan padanya, jadi tolong dia datang ke tempat ini Dia akan merasa puas: dan demi kehormatanku Berangkat vntouch'd Ser. Ile jemput dia sekarang. Keluar Seruant. Bru. Aku tahu kita akan memperlakukannya dengan baik sebagai Teman Cassi. Aku harap kita bisa: Tapi aku masih punya pikiran Itu membuatnya sangat takut: dan rasa bersalahku masih ada Jatuh dengan cerdik ke sasarannya. Masuklah Antony. Bru. Tapi ini Antony: Selamat datang Mark Antony Ant. Wahai Kaisar yang perkasa! Apakah engkau berbohong begitu rendah? Apakah semua penaklukanmu, kejayaanmu, kemenanganmu, rampasanmu, Menyusut hingga ke Ukuran kecil ini? Semoga berhasil. Saya tidak tahu Tuan-tuan, apa yang kalian maksud, Siapa lagi yang harus diberi darah, siapa lagi yang harus direndahkan: Jika aku sendiri, tidak ada waktu yang lebih tepat Seperti saat kematian Caesar; tidak ada instrumen Dari setengah nilai itu, seperti Pedangmu; dibuat kaya Dengan darah paling Mulia di seluruh Dunia ini. Aku mohon padamu, jika kamu bersikap keras padaku, Sekarang, sementara tanganmu yang ungu itu bau dan berasap, Penuhi kesenanganmu. Hidup seribu tahun lagi, Aku tidak akan mendapati diriku begitu cenderung untuk mati. Tak ada tempat yang bisa membuatku senang, tak ada jalan menuju kematian, Seperti di sini oleh Caesar, dan olehmu dipotong, Pilihan dan Roh Utama Zaman Ini Bru. O Antony! Jangan mohon kematianmu vs: Meskipun sekarang kita harus terlihat berdarah dan kejam, Seperti yang dilakukan oleh tangan kita sendiri, dan ini adalah tindakan kita saat ini Anda lihat kami melakukannya: Namun kami hanya melihat tangan kami, Dan ini, bisnis berdarah yang telah mereka lakukan: Hati kami tak kau lihat, mereka menyedihkan: Dan kasihanilah kesalahan umum Roma, Seperti api yang memadamkan api, maka kasihanilah, kasihanilah Telah melakukan perbuatan ini pada Kaisar. Untuk bagianmu, Bagimu, Pedang kami berujung timah Marke Antony: Senjata kita dalam kekuatan kejahatan, dan hati kita Dari temperamen Saudara, aku menerimamu, Dengan segala kebaikan, pikiran baik, dan rasa hormat Cassi. Suaramu akan sekuat suara pria mana pun, Dalam pembuangan Martabat baru Bru. Bersabarlah, sampai kita merasa tenang Orang banyak, selain mereka sendiri, merasa takut, Dan kemudian, kami akan menyampaikan penyebabnya kepada Anda, Mengapa aku, yang mencintai Caesar ketika aku membelainya, Haue kemudian melanjutkan Ant. Aku tidak meragukan Wisdom-mu: Biarkan setiap orang memberiku tangannya yang berlumuran darah. Pertama-tama Marcus Brutus akan kuguncangkan engkau; Selanjutnya Caius Cassius aku pegang tanganmu; Sekarang Decius Brutus milikmu; sekarang milikmu Metellus; Milikmu Cinna; dan Caskaku yang gagah berani, milikmu; Yang terakhir, yang paling penting dalam hal cinta, milikmu, Trebonius yang baik. Tuan-tuan semuanya: Aduh, apa yang harus kukatakan, Kredit saya sekarang berada di tanah yang licin, Itulah salah satu dari dua cara buruk yang harus kau lakukan untuk meyakinkanku, Entah seorang pengecut, atau seorang tukang menyanjung. Bahwa aku mencintaimu Caesar, itu benar: Jika Rohmu melihat sekarang, Bukankah lebih baik bagimu untuk mati daripada mati? Untuk melihat Antony-mu berdamai, Mengguncang jari-jari berdarah Musuhmu? Yang paling mulia, di hadapan Yang Kasar, Jika aku punya mata sebanyak kamu, Menangis secepat darahmu mengalir, Akan lebih baik bagiku untuk menutupnya Dalam air mata persahabatan dengan musuhmu. Maafkan aku Iulius, ini tadi kau tidak mengucapkan selamat tinggal pada Hart, Di sinilah kau jatuh, dan di sinilah para pemburumu berdiri Ditandatangani dalam Spoyle-mu, dan Diwarnai Merah Tua dalam Lethee-mu. Wahai Dunia! Engkau adalah Hutan bagi Jantung ini, Dan ini memang, O Dunia, Hatimu. Seperti seekor rusa, yang dibelai oleh banyak pangeran, Apakah kamu mendengar kebohongan? Cassie, Mark Antony Ant. Maafkan aku Caius Cassius: Musuh-musuh Caesar akan berkata seperti ini: Kemudian, di dalam seorang Teman, itu adalah Modestie yang dingin Cassi, aku salahkan kamu karena tidak memuji Caesar seperti itu. Tapi apa arti kompak yang harus Anda miliki dengan vs? Apakah kamu akan tertusuk oleh jumlah Teman-teman kita, Atau haruskah kita teruskan saja dan tidak bergantung padamu? Ant. Oleh karena itu aku memegang tanganmu, tetapi sebenarnya Terombang-ambing dari titik tersebut, dengan memandang Caesar. Aku adalah sahabat kalian semua, dan aku mencintaimu semua, Atas harapan ini, bahwa kamu akan memberiku alasan, Mengapa dan dimana Caesar berbahaya? Bru. Atau kalau tidak, ini adalah tontonan yang kejam: Alasan kami penuh dengan rasa hormat, Itu kamu, Antony, Putra Caesar, Anda harus merasa puas Ant. Hanya itu yang aku cari, Dan aku lebih dari sekedar penjahit, agar aku bisa Membawa tubuhnya ke Pasar, Dan di mimbar sebagaimana layaknya seorang Sahabat, Berbicara dalam Urutan Pemakamannya Bru. Kamu harus Marke Antony Cassi, Brutus, ada yang ingin kukatakan padamu: Kamu tidak tahu apa yang kamu lakukan; Jangan setuju Bahwa Antony berbicara dalam pemakamannya: Ketahuilah seberapa besar orang-orang mungkin marah Dengan apa yang akan dia lakukan Bru. Maafkan saya: Aku akan naik mimbar terlebih dahulu, Dan tunjukkan alasan kematian Caesar kita. Apa pun yang dikatakan Antony, saya akan protes Dia berbicara dengan kebebasan dan izin: Dan kami merasa puas, Caesar akan Memiliki semua Ritual yang benar dan Upacara yang sah, Ini akan lebih membantu, daripada melakukan vs salah Cassi. Aku tidak tahu apa yang akan jatuh, aku tidak menyukainya. Bru. Mark Antony, ini dia tubuh Caesar: Anda tidak boleh menyalahkan lawan dalam pidato pemakaman Anda, Tapi semua hal baik yang bisa kau katakan tentang Caesar, Dan katakan kau tidak melakukannya dengan izin kami: Jika tidak, kamu tidak akan memiliki tangan sama sekali Tentang Pemakamannya. Dan kamu akan berbicara Di mimbar yang sama tempat aku akan pergi, Setelah pidatoku berakhir Ant. Jadilah demikian: Aku tidak menginginkan apa pun lagi Bru. Persiapkan badannya, lalu ikuti vs. Keluar. Manet Antony. Maafkan aku, wahai makhluk bumi yang berdarah: Bahwa saya lemah lembut dan baik hati terhadap para Tukang Jagal tersebut. Kaulah reruntuhan manusia paling mulia Yang hidup dalam Pasang Surut Zaman. Celaka bagi tangan yang menumpahkan Darah yang mahal ini. Di atas luka-lukamu, sekarang aku bernubuat, (Yang seperti mulut bodoh membuka bibir merah mereka, Untuk memohon suara dan tutur kata lidahku) Kutukan akan menimpa anggota tubuh manusia; Kemarahan Domestik, dan pertikaian sengit di kota, Akan membebani semua bagian Italia: Darah dan kehancuran akan terjadi di dunia ini, Dan objek mengerikan yang begitu familiar, Bahwa para Ibu hanya akan tersenyum, ketika mereka melihat Bayi mereka dipotong empat dengan tangan Warre: Semua menyedihkan, tercekik dengan kebiasaan perbuatan buruk, Dan Roh Kaisar bersiap untuk Reuenge, Dengan Ate di sisinya, datanglah panas dari Neraka, Akan di dalam batas-batas ini, dengan suara Monarkes, Menangislah, dan biarkan Dogges dari Warre lolos, Bahwa benda busuk ini akan tercium di seluruh bumi Bersama pasukan Carrion, merintih menginginkan Buriall. Masuklah Seruant Octauio. Anda menghormati Octauius Caesar, bukan? Ser. Saya Marke Antony Semut Caesar memang menulis surat agar dia datang ke Roma Ser. Dia telah menerima suratnya, dan akan segera datang, Dan memintaku untuk mengatakannya kepadamu secara lisan- Wahai Kaisar! Ant. Hatimu besar: pisahkan dirimu dan menangislah: Gairah yang kulihat terpancar dari mataku, Melihat butiran kesedihan berdiri di dalam dirimu, Mulai menyiram. Apakah Tuanmu datang? Ser. Dia berbaring di malam hari dalam tujuh Liga Roma Ant. Posting kembali dengan kecepatan, Dan beritahu dia apa yang telah terjadi: Di sini ada Roma yang berduka, Roma yang berbahaya, Belum ada Roma yang aman bagi Octauius, Pergilah ke sana dan katakan padanya. Namun, tinggallah sebentar, Jangan mundur sampai aku telah menjalani jalan ini. Ke Pasar: Di sanalah aku akan mencoba Dalam Orasi saya, bagaimana masyarakat menanggapi Masalah paling kejam dari orang-orang berdarah ini, Berdasarkan hal tersebut, kamu harus berdiskusi Kepada Octauius muda, tentang keadaan sekarang. Pinjamkan aku tanganmu. Keluar. Brutus masuk dan masuk ke mimbar, dan Cassius, dengan Rakyat jelata. Ple. Kita akan merasa puas: biarlah vs merasa puas Bru. Kalau begitu, ikuti aku dan berikan aku Penonton, teman-teman. Cassius, pergilah ke jalan yang lain, Dan pisahkan Angkanya: Mereka yang mau mendengar aku bicara, biarlah mereka tinggal di sini; Mereka yang akan mengikuti Cassius, pergi bersamanya, Dan alasan publik harus diungkapkan Tentang kematian Caesar 1. Tolong. Aku akan mendengarkan Brutus berbicara 2. Aku akan mendengarkan Cassius, dan membandingkan Alasan mereka, Ketika kita sering mendengarnya diputar 3. Brutus yang Mulia telah bangkit: Keheningan Bru. Sabar sampai akhir. Bangsa Romawi, Bangsawan, dan Louer, dengarkan aku sebab itu, diamlah, supaya kamu dapat mendengar. Percayalah padaku karena Yang Mulia, dan hormatilah Yang Mulia, bahwa Anda mungkin percaya. Kecamlah aku dalam kebijaksanaanmu, dan bangunlah Indra Anda, sehingga Anda dapat menilai dengan lebih baik. Jika ada siapa pun di Majelis ini, siapa pun yang merupakan Sahabat Kaisar, kepadanya Saya katakan, bahwa Brutus mencintai Caesar, tidak kurang dari dia. Jika kemudian, Sahabat itu menuntut, mengapa Brutus bangkit melawan Caesar, ini jawabanku: Bukan karena aku kurang membenci Caesar, tapi Bahwa aku lebih menyukai Roma. Jika kamu lebih suka Caesar hidup, dan mewarnai semua orang Slaues; kemudian Caesar sudah mati, untuk seperti semua orang merdeka? Seperti Caesar mencintaiku, aku menangis untuknya; karena dia Beruntung, aku bergembira karenanya; karena dia Berani, aku bergembira karenanya. menghormatinya: Namun, karena dia ambisius, aku membunuhnya. Di sana adalah Teares, untuk Kekasihnya: Ioy, untuk Keberuntungannya: Kehormatan, untuk keberaniannya: dan kematian, demi ambisinya. Siapa di sini jadi dasar, itu akan menjadi Bondman? Jika ada, bicaralah, untuknya haue aku tersinggung. Siapa di sini yang begitu kasar, yang tidak akan menjadi orang Romawi? Jika ada, bicaralah, karena dia telah saya sakiti. Siapa apakah di sini begitu hina, sehingga tidak akan mencintai negaranya? Jika ada, berbicara, karena dia telah menyinggungku. Aku berhenti sejenak untuk membalas Semua. Tidak ada Brutus, tidak ada Brutus. Kalau begitu, tak ada yang tersinggung. Aku tak melakukan apa pun lebih banyak kepada Caesar, daripada yang harus kau lakukan kepada Brutus. Pertanyaan kematiannya, terdaftar di Capitol: Kemuliaan-Nya tidak diringankan, dimana dia layak; dan pelanggarannya tidak dipaksakan, yang karenanya ia menderita kematian. Masuklah Mark Antony, dengan tubuh Caesar. Di sinilah Tubuhnya datang, diratapi oleh Marke Antony, yang meskipun dia tidak terlibat dalam kematiannya, akan menerima manfaatnya dari kematiannya, suatu tempat di Persemakmuran, sebagai yang dari kamu tidak akan. Dengan ini aku pergi, bahwa saat aku membunuh Louer terbaik untuk kebaikan Roma, aku punya Belati yang sama untuk diriku sendiri, ketika Negaraku membutuhkannya kematianku Semua. Liue Brutus, liue, liue 1. Bawa dia pulang dengan Triumph ke rumahnya 2. Beri dia Patung bersama Leluhurnya 3. Biarkan dia menjadi Kaisar 4. Bagian Caesar yang lebih baik, Akan dimahkotai di Brutus 1. Kami akan membawanya ke rumahnya, Dengan Pertunjukan dan Keributan Bru. Teman senegaraku 2. Damai, diam, Brutus berbicara 1. Damai sejahtera Saudara-saudara sebangsa, izinkanlah aku pergi sendiri, Dan (demi kebaikanku) tetaplah di sini bersama Antony: Berikanlah rahmat kepada Mayat Caesar, dan berikanlah rahmat kepada Pidatonya Merawat Kemuliaan Caesar, yang Marke Antony (Dengan izin kami) diizinkan untuk membuat. Aku mohon padamu, jangan biarkan seorang pria pergi, Saue I sendiri, sampai Antony berbicara. KELUAR 1 Tetap di sini, dan biarkan vs dengar Mark Antony 3 Biarkan dia pergi ke kursi publike, Kami akan mendengarkannya: Noble Antony go vp Ant. Demi Brutus, aku menghormatimu 4 Apa yang dikatakannya tentang Brutus? 3 Dia berkata, demi Brutus Dia menemukan dirinya memandang ke arah lawan semuanya 4 'Apakah sebaiknya dia tidak berbicara hal buruk tentang Brutus di sini? 1 Caesar ini adalah seorang Tiran 3 Tidak, itu sudah pasti: Kita diberkati karena Roma terbebas darinya 2 Damai, mari kita dengarkan apa yang bisa dikatakan Antony Ant. Kalian orang Romawi yang lembut Semua. Peace hoe, mari vs dengarkan dia An. Teman-teman, orang-orang Romawi, dan orang-orang senegara, dengarkanlah aku: Aku datang untuk menguburkan Caesar, bukan untuk memujinya: Kehendak yang dilakukan manusia, hidup setelah mereka, Kebaikan sering kali dimasuki melalui tulang mereka, Maka biarlah demikian halnya dengan Caesar. Brutus yang mulia, Telah mengatakan kepadamu bahwa Caesar itu ambisius: Jika memang begitu, itu adalah Kesalahan yang menyenangkan, Dan dengan gembira Caesar menjawabnya. Di sini, vnder leaue dari Brutus, dan yang lainnya (Karena Brutus adalah orang yang terhormat, Begitu juga mereka semua; semua orang yang terhormat) Saya datang untuk berbicara di Caesars Funerall. Dia adalah sahabatku, setia, dan benar padaku; Namun Brutus berkata, dia ambisius, Dan Brutus adalah seorang pria terhormat. Dia telah membawa banyak Kapten pulang ke Roma, Uang tebusan siapakah yang diisi oleh kas umum: Apakah ini di Caesar tampak Ambisius? Ketika orang miskin menangis, Caesar pun menangis: Ambisi harus dibuat dari bahan yang lebih kuat, Namun Brutus berkata, dia ambisius: Dan Brutus adalah seorang pria terhormat. Kalian semua melihat, bahwa di Lupercall, Aku tiga kali memberinya Mahkota Raja, Yang ditolaknya tiga kali. Apakah ini Ambisi? Namun Brutus berkata, dia ambisius: Dan tentu saja dia seorang pria terhormat. Saya berbicara bukan untuk membantah apa yang dikatakan Brutus, Namun di sinilah aku, untuk mengatakan apa yang aku ketahui; Kalian semua pernah mencintainya, bukan tanpa alasan, Lalu apa yang menghalangi kamu untuk berduka cita atasnya? Wahai Hakim! Engkau telah melarikan diri ke binatang buas, Dan Manusia telah kehilangan Nalar mereka. Bersabarlah denganku, Hatiku ada di Peti Mati bersama Caesar, Dan aku harus menggaruknya, sampai ia kembali padaku 1 Menurut saya ada banyak alasan dalam perkataannya 2 Jika kamu mempertimbangkan hal ini dengan benar, Caesar telah melakukan kesalahan besar 3 Apa kabar Tuan? Aku takut akan ada yang lebih buruk menggantikannya 4. Apakah kamu memperhatikan kata-katanya? Dia tidak akan mengambil mahkotamu, Oleh karena itu sudah pasti dia tidak ambisius 1. Jika memang ditemukan demikian, maka sebagian orang akan menaatinya 2. Kasihan sekali, matanya merah seperti api karena menangis 3. Tidak ada orang yang lebih mulia di Roma selain Antony 4. Sekarang perhatikan dia, dia mulai berbicara lagi Ant. Namun kemarin, kata-kata Caesar mungkin Haue berdiri melawan Dunia: Sekarang dia berbaring di sana, Dan tidak ada yang lebih miskin untuk menghormatinya. Wahai Tuan-tuan! Jika aku ingin mengaduk Hati dan pikiranmu untuk pemberontakan dan kemarahan, Seharusnya aku berbuat salah pada Brutus, dan Cassius juga: Yang (kalian semua tahu) adalah orang-orang yang terhormat. Aku tidak akan melakukan kesalahan pada mereka: Aku lebih memilih Untuk berbuat salah pada orang mati, untuk berbuat salah pada diriku sendiri dan dirimu, Kalau begitu saya akan menganiaya orang-orang terhormat tersebut. Tapi ini ada perkamen, dengan segel Caesar, Aku menemukannya di lemarinya, itu adalah keinginannya: Biarlah DPR mendengarkan Surat Wasiat ini: (Maafkan saya) Saya tidak bermaksud membaca, Dan mereka akan pergi dan mencium luka-luka Kaisar yang sudah mati, Dan mencelupkan serbet mereka ke dalam darah suci-Nya; Ya, mohonlah sedikit darinya untuk Memori, Dan ketika sedang sekarat, mereka akan menyebutkannya dalam surat wasiat mereka, Mewariskannya sebagai warisan yang kaya Vnto masalah mereka 4 Kami sudah mendengar surat wasiatnya, membacanya Marke Antony Semua. Kehendak, Kehendak; kita akan mendengar Kehendak Caesar Ant. Haue kesabaran lembut Teman-teman, saya tidak boleh membacanya. Tidak pantas kau tahu betapa kejamnya Caesar terhadapmu: Kalian bukan Kayu, kalian bukan Batu, tapi manusia: Dan karena mereka manusia, setelah mendengar Kehendak Kaisar, Ini akan membuatmu marah, ini akan membuatmu marah: 'Baguslah kau tidak tahu bahwa kau adalah pewarisnya, Karena jika Anda melakukannya, apa jadinya? 4 Bacalah surat wasiat itu, kita akan mendengarnya Antony: Kamu harus membaca vs Kehendak, Kehendak Caesar Ant. Maukah kamu bersabar? Maukah kamu bertahan sebentar? Aku telah menembak diriku sendiri untuk memberitahumu tentang hal itu, Saya khawatir saya bersalah kepada orang-orang terhormat, Belati siapa yang menusuk Kaisar: Aku memang takut 4 Mereka Pengkhianat: Orang-orang terhormat? Semua. Kehendak, Surat Wasiat 2 Mereka adalah Penjahat, Pembunuh: Kehendak, baca Akan Ant. Anda akan memaksa saya untuk membaca Surat Wasiat: Kemudian buatlah Cincin di sekitar Mayat Caesar, Dan izinkan aku menunjukkan kepadamu siapa yang membuat Surat Wasiat: Haruskah aku turun? Dan maukah kau memberiku kebebasan? Semua. Turunlah 2 Turun 3 Kamu akan mendapat cuti 4 Sebuah Cincin, berdiri melingkar 1 Berdiri dari Mobil Jenazah, berdiri dari Tubuh 2 Roome untuk Antony, Antony yang paling Mulia Ant. Jangan menekanku seperti itu, berdirilah jauh-jauh Semua. Berdiri di belakang: ruang, tahan di belakang Ant. Jika kamu meneteskan air mata, bersiaplah untuk meneteskannya sekarang. Kalian semua pasti tahu Mantel ini, aku ingat Pertama kali Euer Caesar memakainya, Saat itu di suatu musim panas di tendanya, Hari itu dia mengalahkan Neruij. Lihatlah, di tempat ini Cassius Dagger berlari: Lihatlah berapa banyak uang sewa yang dihasilkan oleh Caska yang iri: Melalui ini, Brutus yang tercinta menusuk, Dan saat dia mencabut Steele yang terkutuk itu: Markus bagaimana darah Caesar mengikutinya, Seperti bergegas keluar pintu, untuk mengambil keputusan Jika Brutus mengetuk pintu dengan ramah, atau tidak: Bagi Brutus, sebagaimana Anda ketahui, adalah Malaikat Kaisar. Hakim, wahai para Dewa, betapa kejamnya Kaisar membencinya: Ini adalah potongan film yang paling tidak baik dari semuanya. Karena ketika Kaisar yang Mulia melihatnya menusuk, Ketidaktahuan lebih kuat dari senjata pengkhianat, Benar-benar mengalahkannya: lalu meledakkan jantungnya yang perkasa, Dan dalam Jubahnya, menutupi wajahnya, Euen di Dasar Patung Pompeye (Yang sementara itu mengalir darah) Caesar yang agung jatuh. Oh, betapa malangnya, saudara-saudara sebangsaku? Lalu aku, kamu, dan kita semua terjatuh, Sementara pengkhianatan berdarah berkembang biak di vs. Oh sekarang kamu menangis, dan aku melihatmu merasakan Kasihan sekali: Ini adalah tetesan yang anggun. Jiwa-jiwa yang baik, apa yang membuatmu menangis, ketika kamu hanya melihat Jubah Kaisar kita terluka? Lihatlah ke sini, Di sinilah dirinya, dirusak seperti yang Anda lihat dengan Pengkhianat 1. Sungguh tontonan yang menyedihkan! 2. Wahai Kaisar yang Mulia! 3. Oh hari yang menyedihkan! 4. Wahai Pengkhianat dan Penjahat! 1. Wahai pemandangan yang paling berdarah! 2. Kita akan dibalas: Balas dendam Tentang, mencari, membakar, menembak, membunuh, membantai, Jangan Biarkan Pengkhianat Hidup Ant. Tetaplah menjadi orang desa 1. Salam damai, dengarkanlah Yang Mulia Antony 2. Kita akan mendengarnya, kita akan mengikutinya, kita akan mati bersamanya dia Ant. Sahabat baik, sahabat manis, jangan biarkan aku mengusik kalian vp Kepada Banjir Pemberontakan yang begitu dahsyat: Mereka yang telah melakukan hal ini, Deede, adalah terhormat. Sayangnya aku tidak tahu apa hubungan pribadi mereka, Itulah yang membuat mereka melakukannya: Mereka Bijaksana, dan Terhormat, Dan tidak akan ragu dengan Alasan menjawab Anda. Aku datang bukan untuk mencuri hatimu, Saya bukan seorang Orator, seperti Brutus: Tapi (seperti yang kalian semua tahu) seorang pria yang lugas dan terus terang Itulah cinta Sahabatku, dan mereka tahu sepenuhnya, Itu memberiku kesempatan publik untuk berbicara tentangnya: Karena aku tidak mempunyai tulisan, kata-kata, dan nilai, Tindakan, tidak ada ucapan, tidak ada kekuatan bicara, Untuk mengaduk darah manusia. Saya hanya berbicara langsung tentang: Aku katakan kepadamu, apa yang dirimu sendiri ketahui, Tunjukkanlah luka Caesar yang manis kepadamu, mulut-mulut bodoh yang malang Dan meminta mereka berbicara untukku: Tapi jika aku Brutus, Dan Brutus Antony, ada seorang Antony Akan mengacak-acak semangatmu, dan menaruh lidahmu Dalam setiap luka Caesar, yang seharusnya bergerak Batu-batu Roma, bangkit dan pemberontakan Semua. Pemberontakan Wee'l 1 Kami akan membakar rumah Brutus 3 Maka pergilah, pergilah dan carilah para pelaku konspirasi itu. Ant. Namun dengarkan aku, Saudara-saudara sebangsa, namun dengarkan aku berbicara Semua. Peace hoe, dengarlah Antony, Antony yang paling Mulia Ant. Mengapa Teman-teman, kamu pergi untuk melakukan apa yang tidak kamu ketahui: Dalam hal apa Kaisar begitu pantas mendapatkan cintamu? Alangkah sayangnya jika Anda tidak tahu, saya harus memberi tahu Anda: Kamu sudah lupa dengan surat wasiat yang aku ceritakan kepadamu Semua. Benar sekali, Kehendak, mari kita tinggal dan mendengarkan Kehendak Ant. Di sinilah Kehendak, dan di bawah Caesars Seale: Kepada setiap warga negara Romawi dia memberikan, Bagi setiap orang, beberapa Drachmaes 2 Mohon. Kaisar yang paling mulia, kami akan membalas kematiannya 3 Mohonlah Kaisar yang Mulia Ant. Dengarkan aku dengan sabar Semua. Damai sejahtera Ant. Terlebih lagi, dia telah meninggalkanmu semua jalannya, Puncak-puncaknya yang pribadi, dan kebun-kebun yang baru ditanami, Di sisi ini Tyber, dia telah meninggalkan mereka untukmu, Dan untuk salam hormatmu selamanya: kesenangan bersama Untuk berjalan-jalan ke luar negeri, dan menciptakan kembali jati diri Anda. Di sinilah ada seorang Kaisar: kapankah datangnya yang seperti itu? 1.Ple. Neuer, neuer: datang, pergi, pergi: Kami akan membakar tubuhnya di tempat suci, Dan dengan pecat Brands, rumah-rumah Pengkhianat pun ikut terbakar. Ambil vp tubuh 2. Tolong pergi ambil api 3.Coba cabut bangku-bangku 4. Silakan. Cabut Formulir, Jendela, apa saja. Keluar dari Plebeian. Ant. Sekarang biarkan ia bekerja: Kamu sedang berjalan, Ambillah jalan mana yang kauinginkan. Bagaimana sekarang, Rekan? Masuklah Seruant. Ser. Sir, Octauius sudah datang ke Roma Ant. Di mana dia? Ser. Dia dan Lepidus berada di rumah Caesar. Ant. Dan aku akan langsung ke sana, untuk mengunjunginya: Dia datang atas permintaan. Keberuntungan sedang bergembira, Dan dalam suasana hati ini akan memberi vs apa pun Ser. Aku mendengar dia berkata, Brutus dan Cassius Diusir seperti orang gila melalui gerbang Roma Ant. Belike mereka memiliki beberapa pemberitahuan dari orang-orang Bagaimana aku bisa menipu mereka. Bawa aku ke Octauius. Keluar. Masuklah Cinna sang Penyair, dan setelahnya kaum Plebeian. Cinna. Aku bermimpi tadi malam, bahwa aku berpesta dengan Caesar, Dan hal-hal yang untungnya mengisi daya Fantasie saya: Aku tidak punya keinginan untuk berkeliaran di luar pintu, Namun ada sesuatu yang membawaku ke depan 1. Siapa nama kamu? 2. Apakah kamu akan berangkat? 3. Di mana Anda tinggal? 4. Apakah Anda seorang pria yang sudah menikah, atau seorang Sarjana? 2. Jawab setiap orang secara langsung 1. Saya, dan singkatnya 4. Aku, dan dengan bijaksana 3. Aku dan sungguh, kamu adalah yang terbaik Cin. Siapa namaku? Apakah aku akan pergi? Ke mana apakah aku tinggal? Apakah aku seorang pria yang sudah menikah, atau seorang Sarjana? Lalu untuk menjawab setiap orang, secara langsung dan singkat, bijaksana dan sungguh: dengan bijak kukatakan, aku adalah seorang Sarjana 2 Itu sama saja dengan mengatakan, mereka adalah orang bodoh yang menikah: kamu akan memukulku keras karena itu, aku takut: lanjutkan langsung Cinna. Langsung saja aku ke Caesars Funerall 1. Sebagai Teman atau Musuh? Cinna. Sebagai seorang teman 2. Hal tersebut dijawab secara langsung 4. Untuk tempat tinggal Anda: sebentar saja Cinna. Sebentar, aku tinggal di dekat Capitol 3. Nama Anda, Tuan, sungguh Cinna. Sejujurnya, namaku Cinna. 1. Hancurkan dia, dia seorang Konspirator Cinna. Aku Cinna sang Penyair, aku Cinna sang Penyair 4. Hancurkan dia karena syairnya yang buruk, hancurkan dia karena syairnya yang buruk. Ayat Cin. Aku bukan Cinna Sang Konspirator 4. Tidak masalah, namanya Cinna, tapi dia pemberani. nama keluar dari hatinya, dan mengubahnya pergi 3. Robek dia, robek dia; Ayo Brand cangkul, Firebrands: ke Brutus, ke Cassius, bakar semuanya. Sebagian ke Decius House, dan sebagian ke Caska; sebagian ke Ligarius: Pergi, sana. Exeunt. semua kaum Plebeian. Actus Quartus. Masukkan Antony, Octauius, dan Lepidus. Ant. Banyak sekali yang akan mati, nama mereka ditusuk Octa. Saudaramu juga harus mati: setujukah kau Lepidus? Lep. Saya setuju. Octa. Tusuk dia ke bawah Antony Lep. Vpon kondisi Publius tidak akan hidup, Siapa putra saudara perempuanmu, Marke Antony? Ant. Ia tidak akan hidup; lihat, dengan sebuah noda aku akan membendungnya. Tapi Lepidus, pergilah kau ke rumah Caesar: Bawalah surat wasiat itu ke sini, dan kami akan menentukannya Cara memotong sebagian biaya di Legacies Lep. Apa? Haruskah aku menemuimu di sini? Octa. Atau di sini, atau di Capitol. Keluar dari Lepidus Ant. Ini adalah pria yang sedikit tidak bermartabat, Bertemu untuk dikirim pada tugas: apakah itu cocok? Tiga Dunia terbagi, dia harus berdiri Salah satu dari ketiganya untuk membagikannya? Octa. Jadi kamu pikir dia, Dan mengambil suaranya yang harus ditusuk untuk diwarnai Dalam Hukuman dan Larangan Hitam kita Semut Octauius, aku telah melihat lebih banyak hari darimu, Dan meskipun kita memberikan penghormatan ini kepada orang ini, Untuk meringankan beban fitnah yang kita terima, Dia akan menanggungnya seperti keledai menanggung emas, Untuk mengerang dan mendesah dalam Bisnis, Baik dipimpin atau didorong, saat kami menunjukkan jalan: Dan membawa harta karun kita, ke mana pun kita mau, Kemudian kita turunkan bebannya, dan matikan dia (Seperti keledai kosong) untuk menggoyangkan telinganya, Dan merumput di Commons Okta. Anda dapat melakukan apa yang Anda inginkan: Tapi dia seorang Prajurit yang tangguh dan gagah berani Ant. Begitu juga Kudaku Octauius, dan untuk itu Saya menunjuknya sebagai toko Prouender. Ini adalah Makhluk yang aku ajari untuk bertarung, Untuk menghentikan, untuk berlari langsung pada: Gerakan jasmaninya, yang diatur oleh Rohku, Dan dalam beberapa hal, Lepidus memang seperti itu: Dia harus diajari, dilatih, dan diperintahkan untuk maju: Seorang Rekan yang tidak bersemangat; seseorang yang memberi makan Tentang Objek, Seni, dan Imitasi. Yang keluar dari vse, dan dikurung oleh orang lain Mulailah gayanya. Jangan bicara tentang dia, Tapi sebagai properti: dan sekarang Octauius, Dengarkan hal-hal hebat. Brutus dan Cassius Apakah Kekuatan Leuying; Kita harus langsung membuat kepala: Oleh karena itu marilah Aliansi kita bersatu, Sahabat terbaik kita tercipta, harta kita terpakai, Dan mari kita duduk di Dewan sekarang, Bagaimana masalah pengadilan dapat diungkapkan dengan lebih baik, Dan Bahaya Terbuka Pasti Terjawab Okta. Mari vs lakukan itu: karena kita berada di tiang pancang, Dan dihujani dengan banyak musuh, Dan beberapa orang tersenyum dalam hati mereka, aku takut Jutaan Mischeefes. Keluar. Drum. Masukkan Brutus, Lucillius, dan Angkatan Darat. Titinius dan Pertemuan Pindarus mereka. Bru. Berdiri tegak Lucil. Giue kata ho, dan Berdiri Bru. Sekarang Lucillius, apa Cassius dekat? Lucil. Dia sudah dekat, dan Pindarus sudah datang Untuk menyampaikan salam dari Gurunya Bru. Dia menyapa saya dengan baik. Tuanmu Pindarus Dalam perubahannya sendiri, atau oleh Petugas yang sakit, Telah memberiku alasan yang layak untuk berharap Hal-hal yang sudah dilakukan, belum dilakukan: Tetapi jika dia sudah dekat aku akan merasa puas Pin. Aku tidak ragu Namun Guru Mulia saya akan muncul Seperti dia, penuh rasa hormat dan kehormatan Bru. Dia tidak diragukan. Sepatah kata Lucillius Bagaimana dia menerima Anda: biarkan saya memutuskan Lucil. Dengan sopan dan penuh rasa hormat, Namun tidak dengan kejadian yang sudah biasa terjadi, Tidak juga dengan Konferensi yang bebas dan ramah seperti itu Seperti dia telah melawan di masa lalu Bru. Kamu telah menggambarkan Seorang teman yang hangat, menyejukkan: Catatan Euer Lucillius, Ketika Loue mulai sakit dan membusuk Itu bertentangan dengan Upacara yang dipaksakan. Tidak ada tipu daya, dalam Iman yang sederhana dan jelas: Tapi manusia hampa, seperti kuda yang siap dijemput, Tunjukkan keberanian mereka dan janjikan keberanian mereka: Maret Rendah di dalam. Tapi ketika mereka harus menanggung Spurre yang berdarah, Mereka menjatuhkan puncak mereka, dan seperti Iades yang penuh tipu daya Sinke di Triall. Datanglah Pasukannya? Lucil. Mereka bermaksud malam ini di Sardis untuk dikurung: Sebagian besar, Kuda pada umumnya Datang bersama Cassius. Masuklah Cassius dan Kekuatannya. Bru. Dengarkan, dia sudah tiba: Berbarislah dengan lembut untuk menemuinya Cassi. Berdiri tegak Bru. Berdiri tegak, ucapkan kata-kata itu. Berdiri. Berdiri. Berdiri Cassi, Saudara yang paling mulia, kamu telah berbuat salah padaku. Bru. Hakimilah aku, wahai para Dewa; salahkah aku terhadap musuh-musuhku? Dan jika tidak demikian, bagaimana mungkin aku dapat berbuat salah kepada seorang Saudara? Cassi. Brutus, bentukmu yang tenang ini, menyembunyikan kesalahan, Dan ketika Anda melakukannya- Brut. Cassius, puaslah, Bicaralah dengan lembut, aku mengenalmu dengan baik. Di depan mata kedua Tentara kita di sini (Yang seharusnya tidak melihat apa pun kecuali Loue dari vs) Biarkan vs jangan bertengkar. Suruh mereka menjauh: Kemudian di Tendaku Cassius perbesar Greefes-mu, Dan aku akan memberimu Penonton Cassi. Pindarus, Perintahkan Komandan kami untuk memimpin serangan mereka Sedikit dari tanah ini Bru. Lucillius, lakukanlah hal yang sama, dan jangan biarkan seorang pun Datanglah ke Kemah kami, sampai Konferensi kami selesai. Biarkan Lucius dan Titinius menjaga pintu kita. Keluar. Manet Brutus dan Cassius. Cassi. Bahwa kamu telah berbuat salah padaku, terlihat jelas dalam hal ini: Anda telah dikutuk, dan dicatat Lucius Pella Karena menerima suap dari orang Sardinia; Di mana Surat-suratku, berdoa di sisinya, Karena aku tahu pria itu diremehkan Bru. Kamu telah merugikan dirimu sendiri karena menulis dalam kasus seperti itu Cassi. Pada saat seperti ini, tidak mungkin Bahwa setiap pelanggaran yang sangat baik harus mendapat Komentarnya Bru. Biar aku beri tahu kamu Cassius, kamu adalah dirimu sendiri Sangat dikutuk untuk memiliki Palme yang gatal, Untuk menjual, dan Pasarkan Kantor Anda untuk Emas Untuk Vndeseruers Cassi. Aku, Palme yang gatal? Kau tahu bahwa kau adalah Brutus yang berbicara ini, Atau demi para Dewa, pidato ini adalah pidato terakhirmu Bru. Nama Cassius Menghormati korupsi ini, Dan karena itu Hukuman menyembunyikan kepalanya Cassi. Hukuman? Bru. Ingat bulan Maret, Ides of March ingat: Bukankah Iulius yang hebat berdarah demi Iustice? Penjahat mana yang menyentuh tubuhnya, yang menusuk, Dan bukan karena keadilan? Apa? Haruskah salah satu dari Vs, Yang menyerang Manusia Terkemuka di seluruh Dunia ini, Tapi untuk mendukung Perampok: haruskah kita sekarang, Mengotori jari-jari kita, dengan Suap dasar? Dan menjual ruang perkasa dari Kehormatan besar kami Untuk sampah sebanyak itu, yang dapat dipahami demikian? Aku lebih suka menjadi Dogge, dan menjadi Moone, Lalu orang Romawi seperti itu Cassi, Brutus, jangan memancingku, Aku tidak tahan: kamu lupa dirimu sendiri Untuk melindungiku. Aku seorang Prajurit, aku, Lebih tua dalam praktik, Lebih mampu dari diri Anda sendiri Untuk membuat Kondisi Bru. Pergi juga: kamu bukan Cassius Cassi. Aku Bru. Aku bilang, kamu tidak Cassi. Jangan ganggu aku lagi, aku akan melupakan diriku sendiri: Jangan goda aku lagi Bru. Jauh pria kurus Cassi. Tidak mungkin? Bru. Dengarkan aku, karena aku akan berbicara. Haruskah aku memberi jalan dan ruang kepada Choller-mu yang gegabah? Haruskah aku takut, bila ada orang gila yang menatap? Cassi. Wahai para Dewa, wahai para Dewa, haruskah aku menanggung semua ini? Bru. Semua ini? Aku lebih: Gelisah sampai hatimu hancur. Tunjukkan pada Slaues-mu betapa Chollericke-mu, Dan membuat para budakmu gemetar. Haruskah aku menjilat? Haruskah aku memperhatikanmu? Haruskah aku berdiri dan berjongkok? Temukan humor Testie Anda? Demi para Dewa, Kamu harus mencerna racun limpa kamu Meskipun itu memisahkanmu. Karena, mulai hari ini, Aku akan menemuimu untuk Kegembiraanku, ya untuk Tawaku Ketika Anda Menjadi Tawon Cassi. Sudah sampai pada titik ini? Bru. Kamu bilang, kamu adalah Prajurit yang lebih baik: Biarkan hal itu tampak demikian; buatlah kesombonganmu menjadi kenyataan, Dan itu akan menyenangkan saya. Bagi saya sendiri, Saya akan senang belajar tentang orang-orang mulia Cass. Kamu salah paham padaku dengan segala cara: Kau salah paham padaku, Brutus: Kataku, Prajurit Tua, bukan Prajurit Tinggi. Apakah saya katakan Lebih baik? Bru. Kalau kamu melakukannya, aku tidak peduli Cass. Ketika Caesar mati, dia tidak berani mencaci maki aku seperti ini. Brut. Damai, damai, kamu tidak berani menggodanya Cassi. Aku tidak berani Bru. Tidak Cassi. Apa? Tidak berani menggodanya? Bru. Demi hidupmu, kamu tidak berani Cassi. Jangan terlalu banyak berasumsi tentang Loue-ku, Aku mungkin melakukan itu, aku akan menyesalinya Bru. Kamu telah melakukan hal yang seharusnya kamu sesali. Tidak ada teror Cassius dalam ancamanmu: Karena aku dipersenjatai dengan kejujuran yang kuat, Bahwa mereka melewatiku, seperti angin yang sia-sia, Yang tidak saya hormati. Saya sudah mengirimkannya kepada Anda Untuk sejumlah emas tertentu, yang kau tolak dariku, Karena aku tidak dapat memperoleh uang dengan cara yang hina: Demi Surga, aku lebih baik menciptakan hatiku, Dan meneteskan darahku untuk Drachmaes, lalu memerasnya Dari tangan kasar kaum petani, sampah mereka yang keji Dengan cara tidak langsung apa pun. Saya telah mengirim Kepadamu agar Emas membayar Legiunku, Yang kau tolak dariku: apakah itu dilakukan seperti Cassius? Haruskah aku menjawab Caius Cassius demikian? Ketika Marcus Brutus tumbuh begitu Couetous, Untuk mengunci Penghitung Bajingan seperti itu dari Teman-temannya, Bersiaplah para Dewa dengan semua petirmu, Hancurkan dia sampai berkeping-keping Cassi, aku tidak menolakmu. Bru. Kamu melakukannya Cassi. Aku tidak melakukannya. Dia hanya seorang bodoh. Itu membawaku kembali pada jawabanku. Brutus telah menghancurkan hatiku: Seorang teman harus menanggung kelemahan teman-temannya; Tapi Brutus membuat milikku lebih besar dari mereka Bru. Aku tidak akan melakukannya sampai kamu mempraktikkannya padaku. Cassi. Kamu tidak mencintaiku. Bru. Aku tidak suka kesalahanmu Cassi. Mata yang bersahabat tidak akan bisa melihat kesalahan seperti itu Bru. Seorang penyanjung tidak akan melakukannya, meskipun mereka tampak Sebesar Olympus yang tinggi Cassi. Ayo Antony, dan Octauius muda datang, Balas dendammu sendiri pada Cassius, Karena Cassius sudah lelah dengan dunia: Dibenci oleh orang yang dicintainya, dipuji oleh saudaranya, Diperiksa seperti seorang budak, semua kesalahannya diperhatikan, Ditetapkan dalam buku catatan, dipelajari, dan dipandu secara bergantian Untuk melemparkannya ke gigiku. Aku bisa menangis Jiwaku dari mataku. Di sana ada Belatiku, Dan di sinilah dadaku yang telanjang: Di dalam, ada hati Lebih kaya dari tambang Pluto, lebih kaya dari emas: Kalau kau orang Romawi, lanjutkan saja. Aku yang menolakmu Emas, akan memberikan Hatiku: Seranglah seperti yang kau lakukan pada Kaisar: Karena aku tahu, Ketika kamu sangat membencinya, kamu lebih membencinya Lalu, apakah kamu mencintai Cassius? Bru. Sarungkan belatimu: Marahlah kapan pun kamu mau, itu akan memiliki ruang lingkup: Lakukan apa yang kau mau, Aib, akan menjadi Humor. O Cassius, kamu dijodohkan dengan seekor Lambe Yang membawa Kemarahan, seperti batu api yang membawa api, Yang sangat terinformasi, menunjukkan Sparke yang tergesa-gesa, Dan selat itu dingin agen Cassius sudah mati Hanya menjadi kegembiraan dan tawa bagi Brutusnya, Ketika amarah dan darah bercampur aduk, mengganggunya? Bru. Ketika aku mengatakan itu, aku juga sedang marah Cassi. Kamu mengaku sebanyak itu? Berikan aku tanganmu Bru. Dan hatiku juga Cassi. Hai Brutus! Bru. Ada apa? Cassi. Apakah kamu tidak cukup mencintaiku untuk bertahan denganku, Ketika humor gegabah yang diberikan Ibu kepadaku Membuatku mudah lupa Bru. Ya Cassius, dan mulai sekarang Ketika Anda sangat bersungguh-sungguh dengan Brutus Anda, Dia pikir Ibumu mencaci-maki, dan membiarkanmu begitu saja. Masuklah seorang Penyair. Penyair. Biarkan aku masuk untuk menemui para Jenderal, Ada sedikit dendam di antara mereka, itu tidak pantas Mereka sendirian Lucil. Kamu tidak akan datang kepada mereka. Penyair. Tidak ada yang bisa menghentikanku kecuali kematian. Cas. Bagaimana sekarang? Ada apa? Penyair. Sungguh memalukan kalian para Jenderal; apa maksud kalian? Loue, dan jadilah teman, sebagaimana seharusnya dua orang pria seperti itu, Karena aku yakin aku telah melihat lebih banyak tahun dari tahun-tahun sebelumnya Cas. Ha, ha, betapa kejamnya sindiran Cynicke ini? Bru. Dapatkan kamu karenanya sirra: Sawcy Fellow, karenanya Cas. Bersabarlah Brutus, itu gayanya Brut. Saya tahu humornya, ketika dia tahu waktunya: Apa yang harus dilakukan Warres terhadap para Bodoh Penjahat ini? Teman, oleh karena itu Cas. Pergi, pergilah. Keluar dari Penyair Bru. Lucillius dan Titinius mengajukan tawaran kepada Komandan Bersiap untuk mengajukan Perusahaan mereka pada malam hari Cas. Dan datanglah sendiri, dan bawa Messala bersamamu Segera ke vs Bru. Lucius, semangkuk anggur Cas. Aku tidak menyangka kau bisa begitu marah. Bru. O Cassius, aku muak dengan banyak kesedihan Cas. Kamu tidak membuat kesalahan dalam filsafatmu, Jika Anda memberi tempat untuk euils secara tidak sengaja Bru. Tak ada pria yang bisa menahan kesedihan lebih baik. Portia sudah meninggal. Apa? Bru. Dia sudah meninggal Cas. Betapa takutnya aku saat aku membunuhmu? Oh, kehilangan yang tak tertahankan dan menyentuh hati! Vpon penyakit apa? Bru. Tidak sabar dengan ketidakhadiranku, Dan greefe, bahwa Octauius muda dengan Mark Antony Haue membuat diri mereka begitu kuat: Karena dengan kematiannya Kabar itu datang. Dengan ini dia menjadi bingung, Dan (para pelayannya tidak ada) menelan api Cas. Dan mati begitu? Bru. Euen juga Cas. Wahai para Dewa yang abadi! Masuklah Boy with Wine dan Tapers. Bru. Jangan bicara lagi tentang dia: Beri aku semangkuk anggur, Dalam hal ini saya mengubur semua kebaikan Cassius. Minuman Cas. Hatiku haus akan janji Mulia itu. Isi Lucius, sampai Anggur memenuhi Cangkir: Saya tidak bisa minum terlalu banyak Brutus loue. Masuklah Titinius dan Messala. Brutus. Masuklah Titinius: Selamat datang Messala yang baik: Sekarang duduk kita tutup tentang Taper ini di sini, Dan mempertanyakan kebutuhan kita Cass, Portia, apakah kamu sudah pergi? Bru. Kumohon jangan lagi. Messala, saya telah menerima Surat di sini, Itu Octauius muda, dan Marke Antony Turunlah vpon vs dengan kekuatan yang dahsyat, Membelokkan Ekspedisi Mereka Menuju Filipi Berantakan. Diriku memiliki Surat-surat dari masa jabatan yang sama Bru. Dengan Penambahan Apa Berantakan. Bahwa dengan pelarangan, dan tagihan Outlarie, Oktauius, Antony, dan Lepidus, Haue dihukum mati, seratus Senator Bru. Di situlah Surat-surat kita tidak sependapat: Saya berbicara tentang tujuh puluh Senator, yang meninggal Dengan larangan mereka, Cicero menjadi salah satu Cassi. Cicero yang satu? Messa. Cicero telah meninggal, dan berdasarkan perintah pelarangan itu Apakah Anda sudah menerima surat dari istri Anda, Tuan? Bru. Tidak ada Messala Messa. Tidak ada apa pun dalam suratmu yang ditulis tentangnya? Bru. Tidak ada Messala Messa. Itu menurutku aneh Bru. Kenapa tanya kamu? Apakah kau merasa memiliki dia dalam hatimu? Messa. Tidak, Tuanku. Bru. Sekarang karena kamu orang Romawi, katakan padaku yang sebenarnya Messa. Maka seperti orang Romawi, sampaikanlah kebenaran yang kukatakan, Yang pasti dia sudah mati, dan dengan cara yang aneh Bru. Kenapa selamat tinggal Portia: Kita harus mati Messala: Dengan bermeditasi bahwa dia harus mati sekali, Saya punya kesabaran untuk menanggungnya sekarang Messa. Begitu hebatnya manusia, kerugian besar harus ditanggung Cassi. Aku punya banyak hal ini dalam Seni seperti kamu, Namun sifatku tidak sanggup menahannya Bru. Baiklah, untuk pekerjaan kita juga. Bagaimana menurutmu? Tentang berbaris menuju Filipi saat ini Cassi. Menurutku itu tidak bagus. Bru. Alasan kamu? Cassi. Ini dia: Lebih baik Musuh mencari vs, Maka dia akan menyia-nyiakan harta miliknya, melelahkan prajuritnya, Melakukan pelanggaran terhadap dirinya sendiri, sementara kita berbaring diam, Penuh dengan istirahat, pertahanan, dan kelincahan Bru. Alasan yang bagus harus memaksa memberi tempat yang lebih baik: Orang-orang di antara Filipi dan tanah ini Berdirilah hanya dalam kasih sayang yang dipaksakan: Karena mereka enggan terhadap Kontribusi. Musuh, berbaris di samping mereka, Dengan mereka akan membuat jumlah vp lebih penuh, Ayo segarkan diri, ada tambahan baru, dan semangat: Dari aduantage manakah kita akan memotongnya. Jika di Filipi kita menghadapinya di sana, Orang-orang ini di belakang kita Cassi. Dengarkan aku baik-baik, Saudaraku. Bru. Mohon maaf. Anda harus mencatat di samping, Bahwa kami telah mengalahkan sebagian besar Teman kami: Legiun kita sudah penuh, tujuan kita sudah matang, Musuh bertambah setiap hari, Kita yang di puncak, siap untuk menurun. Ada pasang surut dalam urusan manusia, Yang diambil saat Banjir, mengarah pada Keberuntungan: Terabaikan, seluruh perjalanan hidup mereka, Terikat dalam Dangkal dan dalam Penderitaan. Di lautan penuh seperti itu kita sekarang mengapung, Dan kita harus mengambil arus ketika itu berguna, Atau kehilangan usaha kita Cassi. Lalu dengan kemauanmu teruslah: wee'l along Diri kita sendiri, dan bertemu mereka di Filipi Bru. Kegelapan malam merayapi pembicaraan kita, Dan Alam harus mematuhi Keharusan, Yang akan kita urus dengan sedikit istirahat: Tidak ada lagi yang bisa dikatakan Cassi. Tidak lagi, selamat malam, Besok pagi kita akan bangun, dan karenanya. Masuklah Lucius. Bru. Lucius Gowne-ku: selamat tinggal Messala yang baik, Selamat malam Titinius: Yang Mulia, Cassius yang Mulia, Selamat malam dan selamat beristirahat Cassi. Wahai saudaraku yang terkasih: Ini adalah awal malam yang buruk: Baru-baru ini muncul perpecahan antara jiwa kita: Jangan begitu, Brutus. Masuklah Lucius dengan Gowne. Bru. Semua hal baik-baik saja Cassi. Selamat malam, Tuanku. Bru. Selamat malam, Kakak yang baik hati Tit. Messa. Selamat malam, Tuan Brutus. Bru. Selamat jalan semuanya. Keluar. Beri aku Gowne itu. Dimana Instrumenmu? Luc. Di Sini di Tenda Bru. Apa, kamu bicara sambil mengantuk? Knaue yang malang, aku tidak menyalahkanmu, kamu telah diawasi ketat. Hubungi Claudio dan beberapa anak buahku lainnya, Aku membiarkan mereka tidur di bantal di tendaku Luc. Varrus, dan Claudio. Masuklah Varrus dan Claudio. Var. Cals tuanku? Bru. Aku mohon padamu, Tuan-tuan, berbaringlah di tendaku dan tidurlah, Mungkin aku akan mengangkatmu sedikit demi sedikit Dalam perjalanan bisnis ke Saudaraku Cassius Var. Jadi, silakan, kami akan berdiri, Dan saksikan kesenanganmu Bru. Aku tidak ingin hal itu terjadi: Berbaringlah, tuan-tuan yang baik, Mungkin aku akan berpikir sebaliknya. Lihatlah Lucius, ini buku yang aku cari: Aku menaruhnya di saku gaunku Luc. Aku yakin Yang Mulia tidak memberikannya padaku. Bru. Sabar ya, Nak. Aku ini orangnya pelupa banget. Dapatkah kamu menahan matamu yang sakit sejenak, Dan sentuh instrumenmu satu atau dua kali Luc. Aku, Tuhan, tidak akan menyenangkanmu. Bru. Itu membuat anakku: Aku terlalu menyusahkanmu, tapi kamu bersedia Luc. Itu tugas saya, Tuan. Brut. Aku tidak akan menganggap tugasmu melebihi kekuatanmu, Aku tahu darah muda mencari waktu istirahat Luc. Aku sudah tidur, Tuhanku. Bru. Bagus sekali, dan kamu akan tidur lagi: Aku tidak akan menahanmu lama-lama. Jika aku hidup, Aku akan bersikap baik padamu. Musicke, dan sebuah Lagu. Ini adalah lagu pengantar tidur: O Tidur yang mematikan! Apakah kamu menaruh tongkat timahmu pada anakku, Yang memainkan musik untukmu? Knaue yang lembut selamat malam: Aku tidak akan melakukan kesalahan besar kepadamu hingga membangunkanmu: Jika kamu mengangguk, kamu akan merusak instrumenmu, Aku akan mengambilnya darimu, dan (Anak baik) selamat malam. Coba aku lihat, coba aku lihat; bukankah Leafe sudah menyerah? Di mana saya berhenti membaca? Di sinilah saya pikir. Masuklah Hantu Caesar. Betapa sakitnya Taper ini. Ha! Siapa yang datang ke sini? Menurutku itu karena mataku yang lemah Yang membentuk Penampakan mengerikan ini. Ia datang kepadaku: Apakah kamu sesuatu? Apakah kamu seorang Tuhan, seorang Malaikat, atau seorang Iblis, Yang membuat darahku dingin, dan rambutku rontok? Bicaralah padaku, apa dirimu? Hantu. Roh jahatmu Brutus? Bru. Kenapa kamu datang? Hantu. Untuk memberitahumu bahwa kamu akan melihatku di Filipi Brut. Baiklah, kalau begitu aku akan menemuimu lagi? Hantu. Aku, di Filipi Brut. Mengapa aku akan menemuimu di Filipi? Kini aku telah patah hati, kau telah lenyap. Wahai Roh Jahat, aku ingin berbicara lebih banyak denganmu. Nak, Lucius, Varrus, Claudio, Tuan-tuan: Bangun: Claudio Luc. Senarnya, Tuanku, palsu. Bru. Dia pikir dia masih memainkan alat musiknya. Lucius, bangun Luc. Tuanku Bru. Apakah kamu bermimpi, Lucius, bahwa kamu menangis seperti itu? keluar? Luc. Tuanku, aku tidak tahu apakah aku menangis. Bru. Ya, itu yang kau lakukan: Apakah kau melihat sesuatu? Luc. Tidak ada apa-apa, Tuhanku. Bru. Tidur lagi Lucius: Sirra Claudio, Teman, Kamu: Bangun Var. Tuanku Clau. Tuanku Bru. Mengapa Anda berteriak-teriak seperti itu, Tuan-tuan, dalam tidur Anda? Keduanya. Apakah kami, Tuhan? Bru. I: Kamu lihat sesuatu? Var. Tidak, Tuanku, aku tidak melihat apa pun. Clau. Aku juga bukan tuanku Bru. Pergilah dan serahkan aku kepada Saudaraku Cassius: Minta dia untuk mulai menggunakan kekuatannya lebih awal, Dan kami akan mengikuti Keduanya. Itu akan terjadi, Tuanku. Keluar. Actus Quintus. Masuklah Octauius, Antony, dan Pasukan mereka. Octa. Sekarang Antony, harapan kita telah terjawab, Kamu bilang Musuh tidak akan datang, Tapi pertahankan wilayah Hilles dan Vpper: Ternyata tidak demikian: pertempuran mereka sudah dekat, Mereka bermaksud memperingatkan vs di Filipi di sini: Menjawab sebelum kita menuntut mereka Ant. Tut aku ada di pangkuan mereka, dan aku tahu Oleh karena itu mereka melakukannya: Mereka bisa merasa puas Untuk mengunjungi tempat lain, dan datang ke sini Dengan keberanian yang menakutkan: berpikir dengan wajah ini Untuk menanamkan dalam pikiran kita bahwa mereka mempunyai Keberanian; Namun tidak demikian halnya. Masukkan Messenger. Tuan-tuan, persiapkanlah dirimu para Jenderal, Musuh datang dengan gagah berani: Tanda berdarah mereka Battell digantung, Dan sesuatu yang harus segera dilakukan Semut Octauius, pimpin Battaile-mu dengan lembut Di sisi kiri lapangan Euen Okta. Di tangan kananku, aku menjagamu di tangan kiri Ant. Kenapa kau melawanku dalam situasi yang mendesak ini? Octa. Aku tidak akan menentangmu, tapi aku akan melakukannya. Berbaris. Gendang. Masuklah Brutus, Cassius, dan pasukan mereka. Bru. Mereka berdiri, dan akan berunding Cassi. Tetaplah teguh Titinius, kita harus keluar dan bicara Okta. Mark Antony, bisakah kita menandatangani Battaile? Ant. Tidak ada Caesar, kami akan menjawab atas tuduhan mereka. Ayo maju, para Jenderal akan punya beberapa kata Okt. Jangan diaduk sampai ada sinyal Bru. Kata sebelum blowes: begitukah Countrymen? Octa. Bukan berarti kami lebih menyukai kata-kata, seperti kamu. Bru. Kata-kata yang baik lebih baik daripada pukulan yang buruk Octauius An. Dalam pukulanmu yang buruk Brutus, kamu memberikan kata-kata yang baik Saksikan lubang yang kau buat di hati Caesar, Menangis lama sekali, Haile Caesar Cassi. Antony, Postur pukulan Anda masih belum diketahui; Namun demi kata-katamu, mereka merampok Lebah Hibla, Dan biarkan mereka yang tidak terhormat Ant. Tidak juga tanpa sengat Bru. O ya, dan juga tanpa suara: Karena kau telah mencuri Antony yang berdengung, Dan sangat bijak mengancam sebelum menyengat Penjahat Semut: kamu tidak melakukan hal itu, ketika belati-belatimu yang keji Saling serang di sisi Caesar: Kamu memperlihatkan gigimu seperti kera, Dan menjilat seperti anjing pemburu, Dan membungkuk seperti Bondmen, mencium kaki Caesar; Sementara Caska terkutuk, seperti Curre, di belakang Pukul leher Caesar. Wahai kalian para penyanjung Cassi. Penjilat? Sekarang Brutus berterima kasih pada dirimu sendiri, Lidah ini tidak menyinggung sampai hari ini. Jika Cassius mungkin telah memerintah Okta. Ayo, ayo, penyebabnya. Jika berdebat tentang make vs sweet, Buktinya akan berubah menjadi tetesan yang lebih merah: Lihatlah, aku menghunus Pedang melawan Para Konspirator, Kapan menurutmu Pedang itu akan kembali berkuasa? Neuer hingga Caesars tiga dan tiga puluh luka Semoga Anda diberkati; atau sampai Kaisar lain Haue menambahkan pembantaian ke Pedang Pengkhianat Brut. Caesar, kamu tidak bisa mati di tangan pengkhianat. Kecuali kamu membawa mereka bersamamu Okta. Jadi saya berharap: Aku tidak dilahirkan untuk mati di Pedang Brutus Bru. Oh, jika saja kamu bukan yang paling mulia di antara saudaramu, Yong-man, kamu tidak bisa mati lebih terhormat Cassi. Seorang anak sekolah yang menyebalkan, tidak berharga bagi kehormatan seperti itu Ioyn'd dengan Masker, dan Reueller Ant. Cassius Tua masih Octa. Ayo Antony: pergi: Pengkhianat pembangkang, lemparkan kami ke gigi kalian. Jika kau berani bertarung hari ini, datanglah ke Lapangan; Kalau tidak, kapan perutmu sakit? Keluar Octauius, Antony, dan Army Cassi. Mengapa sekarang bertiup angin, membengkak Billow, Dan aku Barke: Storme adalah vp, dan semuanya dalam bahaya Bru. Ho Lucillius, dengarkan, sepatah kata denganmu. Lucillius dan Messala berdiri maju. Luc. Tuanku Cassi. Messala Messa. Apa kata Jenderalku? Cassi. Messala, ini adalah hari ulang tahunku: tepat pada hari ini Apakah Cassius dilahirkan. Berikan aku tanganmu Messala: Jadilah saksiku, bahwa bertentangan dengan keinginanku (Seperti Pompey) aku dipaksa untuk mengatur Vpon one Battell semua Kebebasan kita. Kau tahu, bahwa aku menganggap Epicurus kuat, Dan pendapatnya: Sekarang aku berubah pikiran, Dan sebagian lagi mempercayai hal-hal yang merupakan pertanda buruk. Berasal dari Sardis, di bekas Ensigne kami Dua Elang perkasa jatuh, dan di sana mereka mengintip, Makan dan minum dari tangan Prajurit kita, Siapa yang menemani Philippi di sini vs: Pagi ini mereka melarikan diri dan pergi, Dan di atas kuda mereka, ada Rauens, Crowes, dan Kites Terbang ke kepala kita, dan melihat ke bawah pada vs Saat kami menjadi mangsa yang sakit-sakitan; bayangan mereka tampak Kanopi yang paling fatal, di bawah yang mana Tentara kita berbohong, siap untuk memberikan vp sang Hantu Messa. Percayalah tidak demikian Cassi. Aku hanya mempercayainya sebagian, Karena aku segar jiwanya dan bertekad Untuk menghadapi semua bahaya, sangat terus-menerus Bru. Euen jadi Lucillius Cassi. Sekarang Brutus yang paling mulia, Para Dewa hari ini bersikap ramah, sehingga kita mungkin Louers dalam damai, pimpin hari-hari kita menuju usia tua. Namun karena urusan manusia masih belum pasti, Mari kita pikirkan kemungkinan terburuk yang mungkin terjadi. Jika kita kehilangan Battaile ini, maka apakah ini Kali terakhir kita berbicara bersama: Lalu, apa tekad Anda untuk lakukan? Bru. Euen menurut aturan Filsafat itu, Dengan itu aku menyalahkan Cato atas kematian Yang dia berikan sendiri, aku tidak tahu bagaimana: Tapi aku merasa itu pengecut dan hina, Karena takut akan apa yang mungkin jatuh, maka untuk mengantisipasinya Saatnya kehidupan, mempersenjatai diriku dengan kesabaran, Untuk menjaga kebanggaan beberapa Kekuatan Tinggi, Itu gouerne vs di bawah Cassi. Kalau begitu, kalau kita kehilangan Battaile ini, Anda merasa puas dipimpin dalam Kemenangan Melewati jalanan Roma Bru. Tidak Cassius, tidak: Jangan berpikir kau orang Romawi yang mulia, Bahwa Brutus akan pergi ke Roma, Dia menanggung beban pikiran yang terlalu besar. Namun pada hari yang sama Pekerjaan itu harus berakhir, Ides of March telah dimulai. Dan apakah kita akan bertemu lagi, aku tidak tahu: Oleh karena itu salam perpisahan abadi kita ucapkan: Untuk selamanya, dan selamanya, selamat tinggal Cassius, Jika kita bertemu lagi, mengapa kita akan tersenyum; Jika tidak, mengapa perpisahan ini dilakukan dengan baik? Kassi. Untuk euer, dan untuk euer, selamat tinggal Brutus: Jika kita bertemu lagi, kita akan tersenyum lebar; Jika tidak, itu benar, perpisahan ini dibuat dengan baik Bru. Lalu mengapa terus saja. Oh, andai saja seorang pria bisa tahu Akhir dari bisnis hari ini, sebelum tiba saatnya: Tapi cukuplah jika hari itu berakhir, Dan akhirnya pun diketahui. Ayo, pergilah. Keluar. Alarem. Masukkan Brutus dan Messala. Bru. Naik, naik Messala, naik dan giue Billes ini Menuju Legiun, di sisi lain. Alarm Rendah. Biarkan mereka berangkat sekarang juga, karena aku melihat Tapi sikap dingin di kubu Octauio: Dan dorongan sodaine memberi mereka lemparan luar: Naik, naik Messala, biarkan mereka semua turun. Keluar. Alarm. Masukkan Cassius dan Titinius. Kassi. O lihat Titinius, lihat, para Penjahat terbang: Diriku telah berubah menjadi musuh bagi milikku sendiri: Panji saya ini sedang berbalik ke belakang, Aku membunuh si Pengecut, dan mengambilnya darinya Titin. O Cassius, Brutus menganggap kata itu terlalu dini, Siapa yang memiliki sedikit keberanian pada Octauius, Mengambilnya dengan terlalu bersemangat: Prajuritnya jatuh untuk dirampok, Sementara kami, Antony, semuanya tertutup. Masuklah Pindarus. Pind. Terbang lebih jauh, Tuanku: terbang lebih jauh, Mark Antony ada di kemahmu, Tuanku: Oleh karena itu terbanglah Cassius yang mulia, terbanglah jauh-jauh Cassi. Bukit ini sudah cukup jauh. Lihat, lihat Titinius Apakah itu tendaku, tempat aku melihat api? Tit. Mereka adalah, Tuanku Kassi. Titinius, jika kamu membenciku, Naiklah ke atas kudaku, dan sembunyikan taji-Mu padanya, Sampai dia membawamu ke pasukan sana Dan di sini lagi, agar aku bisa tenang Baik pasukan di luar sana, adalah kawan atau lawan Tit. Aku akan ke sini lagi, meskipun dengan pikiran. Memasuki. Kassi. Pergilah Pindarus, naiklah lebih tinggi ke atas bukit itu, Pandanganku menjadi sangat tebal: perhatikan Titinius, Dan katakan padaku apa yang tidak kau ketahui tentang Lapangan itu. Hari ini aku bernafas pertama kali, Waktunya telah tiba, Dan di mana aku memulai, di sanalah aku akan berakhir, Hidupku dikendalikan oleh kompasnya. Sirra, apa kabar? Pind. Aboue. Ya Tuhanku Cassi. Ada kabar apa? Pind. Titinius terlampir di sekitar Dengan para penunggang kuda, yang menuju ke arahnya di Spurre, Namun dia terus memacu. Sekarang mereka hampir menyerangnya: Sekarang Titinius. Sekarang sedikit cahaya: Oh, dia juga menyalakannya. Dia tane. Pertunjukan. Dan dengarkan, mereka berteriak minta ioy Kassi. Ayo turun, jangan lihat lagi: Wahai aku pengecut, yang hidup begitu lama, Untuk melihat sahabatku berjemur di depan wajahku Masuklah Pindarus. Datanglah ke sini, tuanku: Di Parthia aku menangkapmu sebagai tawanan, Dan kemudian aku bersumpah kepadamu, untuk menyelamatkan nyawamu, Apa pun yang aku perintahkan kepadamu, Kau harus mencobanya. Ayo, tepati sumpahmu, Sekarang jadilah Orang Bebas, dan dengan Pedang yang bagus ini Yang mengalir melalui usus Caesar, telusuri dada ini. Jangan berdiri untuk menjawab: Di sini, ambil gagangnya, Dan ketika wajahku menjadi gelap, seperti sekarang, Bimbinglah pedangmu, Caesar, kau telah dibebaskan, Euen dengan Pedang yang membunuhmu Pin. Jadi, aku bebas, Namun tidak akan demikian halnya Beranikah aku melakukan keinginanku? O Cassius, Jauh dari Negeri ini Pindarus akan lari, Dimana orang Romawi yang lebih netral akan memperhatikannya. Masuklah Titinius dan Messala. pesan. Ini hanyalah perubahan, Titinius: untuk Octauius Digulingkan oleh kekuatan Brutus yang mulia, Seperti Cassius Legions oleh Antony Titin. Kabar ini akan menghibur Cassius. Messa. Kamu meninggalkannya dimana? Titin. Semua putus asa, Dengan Pindarus, budaknya, di bukit ini Messa. Bukankah dia yang berbaring di tanah? Titin. Dia tidak berbohong seperti Liuing. Wahai hatiku! Messa. Bukankah itu benar? Titin. Tidak, ini dia Messala, Namun Cassius sudah tiada. Wahai Sunne yang sedang terbenam: Seperti dalam sinar merahmu kau tenggelam dalam malam; Maka ditetapkanlah hari Cassius dalam darah merahnya. Matahari Roma telah terbenam. Hari kita telah berakhir, Awan, embun, dan bahaya datang; perbuatan kita sudah selesai: Ketidakpercayaan terhadap kesuksesan saya telah melakukan hal ini Messa. Ketidakpercayaan terhadap kesuksesan yang baik telah melakukan hal ini. Wahai Kesalahan yang Penuh Kebencian, Anak Melankolis: Mengapa kamu menunjukkan pikiran-pikiran yang tepat kepada manusia? Hal-hal yang tidak ada? Wahai kesalahan yang segera disadari, Kamu baru saja sampai pada kelahiran yang bahagia, Tapi membunuh Ibu yang melahirkanmu Dada. Pindarus apa? Dimana kamu Pindarus? Messa. Carilah dia Titinius, sementara aku pergi menemuinya Brutus yang Mulia, yang menyampaikan laporan ini Ke telinganya; boleh kukatakan dengan menusukkannya: Untuk menusuk Steele, dan Darts tidak terpengaruh, Akan disambut di telinga Brutus, Sebagai kabar dari pemandangan ini Tit. Hai kamu Messala, Dan aku akan mencari Pindarus untuk sementara waktu: Mengapa kau kirimkan aku ke sana, Cassius yang gagah? Bukankah aku bertemu dengan teman-temanmu, dan bukankah mereka Taruhlah karangan bunga Victorie ini di alisku, Dan menyuruhku memberikannya padamu? Tidakkah kau dengar pertunjukan mereka? Aduhai, kamu telah salah mengartikan segala hal. Tapi peganglah, ambillah Karangan Bunga ini di dahimu, Brutus-mu memintaku untuk memberikannya padamu, dan aku Akan melakukan perintahnya. Brutus, datanglah dengan cepat, Dan lihatlah bagaimana aku memandang Caius Cassius: Demi Tuhanmu: Ini adalah bagian dari Romawi, Datanglah Cassius Sword, dan temukan Titinius Hart. Meninggal dunia Alarem. Masukkan Brutus, Messala, yong Cato, Strato, Volumnius, dan Lucillius. Bru. Di mana, di mana Messala, jasadnya terbaring? Messa. Lihatlah ke sana, dan Titinius meratapinya Bru. Wajah Titinius menghadap ke depan Cato. Dia terbunuh Bru. O Iulius Caesar, engkau masih perkasa, Roh-Mu berjalan ke luar, dan memutar Pedang kami Di dalam perut kita sendiri. Alarm Rendah Cato. Braue Titinius, Lihatlah dimana dia belum dimahkotai mati Cassius Bru. Apakah masih ada dua orang Romawi yang hidup seperti ini? Yang terakhir dari semua orang Romawi, semoga sehat selalu: Tidak mungkin, bahwa Roma yang sejati Harus membiakkan sesamamu. Teman-teman, aku berutang lebih banyak air mata Kepada orang mati ini, kau akan lihat aku membayarnya. Aku akan mencari waktu, Cassius: Aku akan mencari waktu. Oleh karena itu, datanglah dan kirimkan tubuhnya ke Tharsus, Upacara pemakamannya tidak akan dilakukan di perkemahan kami, Setidaknya itu tidak nyaman vs. Lucillius datang, Dan datanglah Cato muda, mari kita pergi ke Lapangan, Labio dan Flauio mengatur Battailes kami: Sekarang pukul tiga, dan orang Romawi masih di sana sebelum malam, Kita akan mencoba Fortune dalam pertarungan kedua. Keluar. Alarem. Masukkan Brutus, Messala, Cato, Lucillius, dan Flauius. Bru. Namun, para penduduk desa: Oh, namun, angkat kepala kalian. Cato. Bajingan mana yang tidak? Siapa yang mau pergi bersamaku? Aku akan mengumumkan namaku di Lapangan. Aku adalah Putra Marcus Cato, sayang. Musuh para Tiran dan Sahabat Negaraku. Aku adalah Putra Marcus Cato, sayang. Masuklah Souldiers dan bertarung. Dan aku Brutus, Marcus Brutus, aku, Brutus Sahabat Negaraku: Kenali aku sebagai Brutus Luc. Wahai Cato yang muda dan mulia, apakah kau sedih? Mengapa sekarang kamu mewarnai, seberani Titinius, Dan mungkin dihormati, menjadi Putra Cato Terjual. Menyerah, atau kamu mewarnai Luc. Hanya aku yang menyerah untuk mewarnai: Ada begitu banyak hal yang akan membuatmu membunuhku secara langsung: Bunuh Brutus, dan dapatkan penghormatan atas kematiannya Dijual. Kita tidak boleh: Tahanan Mulia. Masuklah Antony. 2. Terjual. Roome hoe: beritahu Antony, Brutus sudah dewasa 1. Terjual. Aku akan memberitahumu beritanya. Ini dia sang Jenderal, Brutus sudah dewasa, Brutus sudah dewasa Tuanku Ant. Di mana dia? Luc. Antony aman, Brutus cukup aman: Saya berani meyakinkan Anda, bahwa tidak ada Musuh Apakah kamu akan mengambil sebagian dari Brutus yang Mulia: Para Dewa melindunginya dari rasa malu yang begitu besar, Ketika kau menemukannya, atau masih hidup, atau mati, Dia akan ditemukan seperti Brutus, seperti dirinya sendiri Ant. Ini bukan teman Brutus, tapi aku jamin, Hadiah yang tidak kalah berharganya; jagalah pria ini tetap aman, Berikan dia semua kebaikan. Aku lebih suka memiliki Orang-orang seperti itu adalah Teman-temanku, lalu Musuh-musuhku. Teruskan, Dan lihatlah di mana Brutus masih hidup atau mati, Dan membawa firman itu ke dalam kemah Octauius: Bagaimana tiap hal bisa terjadi. Keluar. Masukkan Brutus, Dardanius, Clitus, Strato, dan Volumnius. Brut. Ayo para sahabat yang malang, beristirahatlah di sini Batu Klitoris. Statillius memperlihatkan cahaya obor, tapi Tuanku Dia tidak kembali: dia mati atau terbunuh Brut. Duduklah, Clitus: membunuh adalah kata kuncinya, Itu adalah tindakan yang sedang tren. Dengarkanlah, Clitus. Klitoris. Apa aku, Tuanku? Tidak, tidak untuk seluruh Dunia Brut. Damai, tak ada kata-kata Klitoris. Aku lebih baik bunuh diri Brut. Dengarkanlah, Dardanius Dard. Haruskah aku melakukan perbuatan seperti itu? Klitoris. O Dardanius Dard. O Klitus Clit. Permintaan buruk apa yang Brutus sampaikan kepadamu? Dard. Untuk membunuhnya, Clitus: lihat dia bermeditasi Klitoris. Sekarang Kapal Mulia itu penuh dengan kesedihan, Itu mengalir keluar dari matanya Brut. Kemarilah, Volumnius yang baik, tuliskan sebuah kata Volum. Apa kata Tuanku? Brut. Mengapa demikian, Volumnius: Hantu Caesar telah menampakkan diri kepadaku Dua kali berturut-turut pada malam hari: di Sardis, sekali; Dan Malam terakhir ini, di sini di ladang Philippi: Aku tahu waktuku telah tiba Volume. Tidak demikian, Tuanku. Brut. Tidak, aku yakin begitu, Volumnius. Kau melihat Dunia, Volumnius, bagaimana ia berjalan, Musuh kita telah mengalahkan vs ke Pit: Alarm Rendah. Lebih layak untuk melompat ke dalam diri kita sendiri, Kemudian tunggu sampai mereka mendorong melawan Volumnius yang Baik, Kau tahu, bahwa kita berdua bersekolah bersama: Meskipun demikian, untuk cinta kita yang lama, aku berharap Pegang gagang pedangku, saat aku berlari di atasnya Vol. Itu bukan Kantor untuk seorang teman, Tuanku. Tetap waspada. Cly. Terbang, terbanglah Tuanku, tak ada yang perlu ditunda di sini. Bru. Selamat tinggal padamu, dan kamu, dan Volumnius. Strato, kamu telah membuang semua ini saat tertidur: Selamat tinggal Strato, rekan senegara: Hatiku berkata, bahwa sepanjang hidupku, Aku tak menemukan lelaki, namun dia setia padaku. Aku akan merasa bangga pada hari kekalahan ini Lebih dari Octauius dan Marke Antony, Dengan Penaklukan yang keji ini akan tercapai. Jadi, selamat jalan, karena lidah Brutus Hampir mengakhiri sejarah hidupnya: Malam menggantung di mataku, tulang-tulangku akan beristirahat, Yang harus berusaha keras, untuk mencapai jam ini. Alarem. Menangislah dalam hati, Terbang, terbang, terbang. Cly. Terbanglah, Tuanku, terbanglah. Bru. Oleh karena itu: Saya akan mengikuti: Aku mohon Strato, tetaplah di sisi Tuhanmu, Kamu adalah seorang teman yang dihormati: Hidupmu memiliki sedikit Kehormatan di dalamnya, Maka peganglah pedangku, dan alihkanlah wajahmu, Saat aku menjalankan vpon di sana. Maukah kau menggunakan Strato? Stra. Berikan aku tanganmu terlebih dahulu. Semoga selamat, Tuhan. Bru. Selamat tinggal Strato yang baik. - Caesar, sekarang diamlah, Aku tidak membunuhmu dengan niat yang setengah baik itu. Pewarna. Alarem. Mundur. Masukkan Antony, Octauius, Messala, Lucillius, dan itu Tentara. Octa. Siapakah pria itu? Messa. Tuanku. Strato, di mana Tuanmu? Stra. Bebas dari Perbudakan Anda berada di Messala, Para Penakluk hanya bisa membakarnya: Karena Brutus sendiri yang mengalahkan dirinya sendiri, Dan tidak ada orang lain yang mendapat kehormatan karena kematiannya Lucil. Jadi Brutus harus ditemukan. Aku berterima kasih padamu Brutus Bahwa kamu telah membanggakan Lucillius yang mengatakan kebenaran, Octa. Semua yang menghibur Brutus, akan kuhibur mereka. Teman, maukah kau luangkan waktumu untukku? Stra. Aku, jika Messala lebih memilih aku daripada kamu Okta. Lakukanlah, Messala yang baik. Messa. Bagaimana cara mewarnai Master Strato saya? Stra. Aku memegang Pedang, dan dia berlari di atasnya Messa. Octauius, lalu bawa dia mengikutimu, Itulah yang memberikan pelayanan terakhir kepada Guruku Ant. Inilah orang Romawi yang paling mulia dari semuanya: Semua Konspirator hanya menyelamatkan dia, Mereka melakukan itu karena bosan dengan Kaisar yang agung: Dia, hanya dalam pemikiran jujur secara umum, Dan kebaikan bersama untuk semua, menjadikan salah satunya. Hidupnya lembut, dan Elemen Maka bercampurlah di dalam dirinya, sehingga Alam dapat berdiri teguh, Dan katakan kepada seluruh dunia; Ini adalah seorang pria Octa. Sesuai dengan Vertue-nya, biarkan vs vse dia Dengan segala hormat dan upacara pemakaman. Di dalam kemahku tulang-tulangnya akan terbaring sepanjang malam, Paling mirip dengan Prajurit yang diperintahkan dengan hormat: Maka panggillah Lapangan untuk beristirahat, dan mari kita pergi, Untuk membagi kejayaan di hari bahagia ini. Keluar.semuanya. AKHIR. TRAGEDI IVLIVS CaeSAR.