Halaman ini telah diuji baca
- (to run away = louwo-louwot)
- nǐme fhoelīs = to lie on one's side
- to sit on the ground with legs stretched to the front = toat talǎ wain
- oeběn = mouth
rikēkan = to tremble
līīn o-r - (stress on the o which sounds as in vol <rol ?> <= [ɔ]> )
- màràkalǐ; kokěs; vhan bei
- màràkalǐ; kokěs; vhan bei
- bàsnalǎt; kalǐ; baha'ǎn
- fhěsoei; bokǎ; tabōlīn; botěn
- bōbīt; kěnahǎn; sīhī-sīhīt
- tōàn kali; tōàn bei; tōàn sībet; jouwě bei
- (some say: tītěloi <sīsěloi ?> )
- to heal, of a wound = sāīlǎ
to recover from an illness = měloeit lo
Strictly speaking 'to heal', of a wound, is sàī. la, that follows it, is the same as lo = 'already', but in this case the o is pronounced as a. The same happens in ovhila = ovli lo, and some people do in fact say lo. - bei mōhīn te = to treat somebody <with medicine>
- when speaking of suangis or apparitions one always says otǐtoei
- (strictly speaking: new name)
- the one in the middle = on fhotota
baby = mè-mè - (brothers call each other wali, and so do sisters; but brother and sister call each other làsa)
- as footnote 30
- a woman says làsa
- a man says làsa
- somebody else's: roi
- when a man speaks about his wife, he can also say: oela broho
- the name of the people is always added
- they only use the name Sètan, nitoens are unknown
- the people told me not to know whether there is an underworld
- doenja fho bată, literally: the world on this world
- the lakit lete has eight levels, darǎn walǐ. There is water up there, and it is populated; the people living there make gardens. The roots of the trees penetrate the wall <of the upper world>. That's what the stars are.
- heavy stress on the i